《魔神英雄传》的辽艺国语版是一个经典,也是个传奇,她被无数80后视为动画界国语配音的颠峰,甚至在很多人眼中,她彻底地超越了由田中真弓、林原惠、西村知道、玄田哲章、山寺宏一、绪方贤一、伊仓一惠等大牌声优主役的日语原版。 可以说,任何一部动画都可以忽略掉它的国语版配音,唯独《魔神英雄传》和《一休》不可以,它们注定和辽艺有着紧密的关系,是绝对绕不过去的一个环节,而在中国动漫文化的发展史上,这两部作品亦有不可忽视的地位。 不过,今日初看国语版的朋友,也许会感到惊讶:这就是所谓国语配音的颠峰吗? 然后你会质疑过去人们的审美观,并指出片中配音存在的种种错误之处,比如有些语句的翻译错得离谱,还有部分台词的配音严重走调…… 是的,应该客观地说,第1部前9集的配音的确不够理想。 但也至此为止了,第10集之后,辽艺声优们将会全体小宇宙爆发……如果你能把前两部90多集完整地看完,那么以后每当提起《魔神》里的人物,在你脑海里响起的将会是辽艺的配音。 80后的审美观也许和90后不同,但绝不会沦落到像光屁股局那样,思维越来越僵硬。 再说片中的一些误译,其实也是有原因的。 中国在上世纪90年代初的动漫界,还没有像今天这样,形成一个宏大的、系统的动漫价值观,当时的中国大陆对动漫的体会只处在一知半解的状态,你用今天的理念去衡量那个年代的中国,就好比要求以前的人必须拍出《阿凡达》之类的豪华CG电影一样,这是很荒谬的,显然不止是一个“苛刻”就能形容。
根据资料整理出来的,有的听不出来,优酷居然把辽艺的配音视频给删掉了好多,真是讨厌,B站又没有。
刘艺-瓦塔诺(战部渡) 韩力—神龙斗士、 BB爹亚林比亚 、残三兄弟的肯萨克(没几句词,声音压低配的)、13集里拳击赛的主持人、村民、警察(第8集) 郝琳杰——西米可(忍部火美子)、第一集瓦塔诺母亲 陈大千-——施巴拉古(剑部武一郎) 辛敏航——古拉玛(渡部黑间,配的时候鸟形的声音比人形沙哑)、怪杰卓洛尼、库沙亚(23集)、马克斯(24集)、残三兄弟的高乐吉(也没几句词)、 BB爹斯斯加巴布 、瓦塔诺父亲、最后一集的斯莫德尔 杨光——白龙 石宝兰——妖部婆婆、麻婆 佟春光——残三兄弟老大藏克克(真听不出来,和随吉声音完全不一样,听着像方树桥),老师,BB爹支比摩力?、桑杰熊猫? 蒋昌义——BB爹圣杰马节、BB爹王子、芋川短铳郎、35集的蝙蝠迪普路? 刘喜瑞—— 真俞赛 (忍部幻龙斋)、达阵、东杰何狄、瓦塔诺班主任、 施瓦内格 、蓝色闪电、狼人谢路里蒙、东杰拉拉伯爵、村人、佐久剑、残酷将军 方树桥——忍部爷爷、火龙、百人仙人、千人仙人、万人仙人、宇宙博士、死神、村人、长老、守林人 贾丽娜——瓦塔诺同学由美、对不起三人组、村童、紫龙。玛丽奈特,小雪、圣龙妃 李韫慧——巴比德魔女、半身新娘 邓常兰——虎王、翔龙子、瓦塔诺同学瞬,36集中瓦塔诺母亲,对不起三人组、村童、老妇、奥月、村人、蚁婆婆(辽艺版翻译成阿里巴巴)、恶作剧蜜婆婆 王余昌——冬古诺、反转博士、战车约翰、哼哈兄弟、最后一集的宇宙博士 姜泽文(大魔王之声,可惜七龙珠里没配比克大魔王)——多古达、哼哈兄弟、村人、38集的葫芦伯伯、破坏汤姆、所也所也、虻锣马之介、希度罗拿、36集中的店主、37集中的死神、半身新郎、马鹿 斯摩德尔——俞德元? 王晓燕——对不起三人组
辽艺配的真的是带感情,和原版不相上下,有的都超越原版了。最后龙王殿侍从打扮怎么和清朝人一样。不过人名都根据罗马字发音直接音译的,有的台词翻译有错误。
机器人瞬间发出一道光,把我吸进去了。太经典了,童年回忆
小时候看过的很喜欢的动画,那把剑!
登!龙!剑!~~
很吸引人的 记得小学时一直等电视台放续集 希米够老奔放的哈
变身!合体!!
虎王殿下和希米可结婚了,草样年华完结了,我们终于也不再年轻了。
小时候巨爱看~
炒鸡好看!童年必备!
希米够 migou migou migou
小时候看的
一觉醒来。
电视上播过
我要模型!!!妈妈不给我买!!!!!!!
我想用超级大的字体写介绍:这是我最喜欢的动画片!!!!!时隔这么多年,我依然清楚地记得每一个角色的名字。
小时候,每天都和主角们一起登山~~~~~
migomigomigo~~~
小时候超迷。喜欢虎王和西米各。西米各,米格米格变
弄这么个名字,其实是《神龙斗士》。我经常分不清,神龙斗士跟光能使者。
很久以前的事情了,记忆犹新,哈哈~
全天下应该没人不喜欢希米格吧。