Nine translators, hired to translate the eagerly awaited final book of a bestselling trilogy, are confined in a luxurious bunker. When the first ten pages of the top-secret manuscript appear online, the dream job becomes a nightmare – the thief is one of them and the publisher (Lambert Wilson) is ready to do whatever it takes to unmask him... or her. A suspenseful, edge-of-the-seat whodunit that will keep you riveted till the very end.
10个人,密闭的空间,有一个是内鬼。看到这些,你第一时间会想到什么相似的电影。
可惜人物并不突出,密闭空间与10个人都算打酱油式的带过,现在相信就是导演没能将人物描述清楚,而不是靠这样的一个联想剧情来打个幌子。
结局也不难猜,从中间大致能猜出原因了。反转并不多,也没能给人一种“噢”一般的原来如此的惊天逆转。
但是故事总体并没有太多的bug,前部分挺无聊的,尤其是过去,未来与现在的时间线交叉,给人一种混乱的感觉。后面娓娓道来后也不难理解。
最后升华了出版商为了赚钱使劲法子去增加销量可能并不是作者想要的。要是作为剧情片,这样的升华还挺好的,作为悬疑片嘛,好像升不升华倒也无关紧要了。
总体来说比上不足比下有余,值得无聊时来打发时间。
主角古德曼针对小说出版商艾瑞克精心设计的局是为了夺回属于自己的东西,眼中只有利益的艾瑞克践踏了古德曼创作的小说。 同时也为了报艾瑞克杀害书店老店主之仇。书店的老店主对于古德曼来说弥补了其成长中缺失的父爱,也是他文学之旅的启蒙导师。但是艾瑞克为了获得《代古拉斯》的出版权,对白发苍苍的老店主痛下杀手。在这样一场费尽心思的复仇中,古德曼是否质疑过自己的所作所为,或者后悔过自己的选择?在古德曼推动自己的计划进行时,两个人的死亡分别反射出他不同的态度。
首先是艾琳的自杀。在第一天翻译任务结束后,众人围坐在吧台,一起边享用佳肴美食,一边惬意聊天。这次聊天预示了后续的许多剧情发展。艾琳对众人说:我得控制自己,这两个月会很紧张。艾琳作为一个养育有三个孩子的母亲,平时忙于照顾孩子。后面我们知道她年轻时的梦想是一边写小说,一边环游世界。但是为了取悦丈夫,放弃了自己的梦想,并且生了三个孩子。所以她希望借这次隔离两个月的机会,一边翻译,一边偷偷完成自己的处女作。因此此处,她说自己这两个月的时间会很紧张,暗示了她私下在撰写自己的小说,为后面搜查出书稿埋下伏笔。
艾琳的自杀直接原因是因为艾瑞克对其才华的否定。在查找内鬼的时候,艾瑞克的手下搜出了艾琳偷偷在写的手稿。艾瑞克以合同中规定在两个月的翻译任务中,译者不能接其他任务为由,将艾琳辛苦写作八年的书稿扔进火中。他还不忘嘲讽艾琳根本就没有任何才华,只是在做无用功。艾瑞克的所作所为无疑是压垮艾琳破碎梦想的最后一根稻草。不久后,艾琳就用一根丝巾上吊自杀。
当地铁偷梁换柱四人组看到艾琳的尸体时情绪上都有一定的复杂波动,并且对自己所参与的计划有所动摇。艾琳的书稿会落入艾瑞克的手中,正是因为五人组偷偷将前十页书稿泄露出去,从而致使艾瑞克对众人进行大搜查。古德曼却认为艾琳总有一天会自杀,不是死在这里,就是死在别的地方。他并没有为自己的计划无辜牵涉他人性命而感到后悔。与此相反的是,虽然地铁四人组不知道艾琳的书稿一事,但是都觉得艾琳的死是因为他们的计划而引起的。其中左手绑绷带的男子哈维尔差一点因不堪负罪感暴露计划,他说:我宁愿去坐牢也不愿待在这里。
我们继续回到开头众人聚餐的对话中。一个较大的伏笔是众人对《代达罗斯》第三部开头小说情节的讨论。通过众人的讨论,我们得知这本小说主要有费兰克和瑞贝卡两个主要角色。第三部小说《代达罗斯:不想死的男人》的开头,也就是众人翻译的前10页讲到了瑞贝卡被发现溺亡于塞纳河中。大家纷纷猜测凶手是谁。其实在这个时候参与地铁偷梁换柱的四人组包括古德曼早已经知晓小说的结局。
左手绑绷带的男子哈维尔(也是地铁偷梁换柱四人组之一)猜测说据费兰克的调查,瑞贝卡是自杀,他这样说这可能是在抛烟雾弹。
接下来艾琳则认为费兰克被代达罗斯所支配杀了自己的妻子瑞贝卡。动机是因为瑞贝卡制造了病毒,并把费兰克作为实验病毒的小白鼠。艾琳猜对了凶手是费兰克。后面古德曼在探望已成为植物人的卡特琳娜时,吟诵了《代古拉斯》中的句子,证实了这一点:
“当风吹来时,我觉得自己被召唤了
瑞贝卡,在幻想的誓言中
她总是原谅他
但当他闭上眼睛,她却责怪他
真相无可辩驳
是他杀了她
杀了他极力想追求的人
我每天早上要面对的面孔,在不经意间就会出现
那就是镜子里的自己。”
艾琳说完推测后,出现了一阵奇怪的冷场。地铁五人组可能震惊于艾琳猜对了凶手,所以为了掩饰惊讶,纷纷附和认为这样的猜测太平庸,不像出自大师之手。而受到否定的艾琳,尬尴地承认自己猜测的不准确。在这里艾琳的想法和古德曼的不谋而合,是否也从侧面说明了艾琳其实有一定才华,但是一直没有机会得到认可。艾琳的推测不仅和小说的结局吻合,也预示了后面瑞贝卡的化身卡特琳娜死于费兰克的化身古德曼之手的情节。
卡特琳娜是瑞贝卡的化身是电影中多次提到的,卡特琳娜不仅常常身穿白裙,而且自己也承认她是在有意模仿瑞贝卡,因为瑞贝卡让她觉得自己拥有了一幅铠甲。并且她认为瑞贝卡是因为拥有力量而死去。
古德曼和卡特琳娜在游泳池边的对话也暗含了古德曼就是《代古拉斯》这本小说神秘作者本人的线索。卡特琳娜问古德曼《代古拉斯》三部曲是从谁的视角来描写。古德曼答是全知视角。一本小说的全知视角就是作者的视角。卡特琳娜则认为是从瑞贝卡的视角来描写,她也认为瑞贝卡是小说的灵魂。古德曼则认为真正的主角是费兰克。
卡特琳娜对古德曼的吸引是巨大的。卡特琳娜无比崇拜这本小说,她在翻译小说的时候会痛哭流涕,并且把自己化身成其中的女主角瑞贝卡。卡特琳娜表示自己理解古德曼不能承受之悲伤,同样也斥责艾瑞克的推销该书的手段。从该小说的作者古德曼的角度出发,一个美丽的女子无比崇拜自己的作品,并且能理解自己的感受,认同自己的价值观,让他也深深被卡特琳娜吸引。卡特琳娜成为了他的瑞贝卡。
那么对于卡特琳娜因为自己的计划而死,古德曼有没有感到愧疚呢?在游泳池边的对话,卡特琳娜还有一个观点就是费兰克会意识到自己永远失去了瑞贝卡,所以这本书不仅仅是悬念之书,也是忏悔之书。这里预示了古德曼对于卡特琳娜因为自己的复仇而变成植物人心感愧疚。
古德曼无疑是聪明的,在全局的高潮九国语言大乱斗中,他和艾瑞克正面对峙情节中展示了自己的B计划。古德曼的A计划应该是利用泄露的书稿逼迫艾瑞克让他见布兰科,因为艾瑞克所认为的布兰科即老店主已死,所以艾瑞克会露出马脚。而B计划就是电脑桌旁艾瑞克的秘书被艾瑞克羞辱的照片以及后面古德曼把艾瑞克转给他的八千万欧元再重新汇给艾瑞克。
从某种层面上来说,古德曼的复仇是一场博弈,也许他早就料到会有不相干的旁人被牵涉进来。他在赌人性,也在考验自己的良心。即使看到卡特丽娜中枪流血,古德曼貌似不得已说出:我输了,他心底也深知自己的计划仍然有可能继续执行下去,他在赌艾瑞克的秘书心里仍旧怀有追求文学的梦想。古德曼也在赌,艾瑞克是否那样人性全无,拒绝为受伤的卡特琳娜打救助电话。当艾瑞克用八千万欧元企图阻止译稿继续泄露后,艾瑞克仍旧收到了原稿被全部泄露的短信,古德曼这时候在赌自己的命。通过这一场惊险刺激的博弈,艾瑞克丑陋的人性被赤裸裸地揭示出来。后面俄罗斯保安反戈,艾瑞克被抓。甚至连一直声称自己与艾瑞克一条战线的意大利翻译者也给了艾瑞克一老拳。古德曼赌对了人性,但是失去了自己的瑞贝卡。
最后的最后一场精彩的监狱戏,古德曼最终将艾瑞克绳之以法。他的一场复仇改变了许多人对命运。抹不掉的负罪感是否是古德曼不可承受之悲伤呢?
【《代达罗斯》的谜题】
电影紧紧围绕着一本世界级的畅销悬疑小说《代达罗斯》(Dedalus)所展开。书名直接取自古希腊神话中的能工巧匠代达罗斯。代达罗斯的传说有许多版本,其中主要不变的核心故事是他为克里特岛国王米诺斯建造了一座迷宫来囚禁王后帕西法厄生下的牛头人身的怪物弥诺陶洛斯。后代达罗斯偷偷帮助作为人质的雅典王子忒休斯走出自己创建的迷宫,国王米诺斯一怒之下将他和他的儿子伊卡洛斯关在迷宫中。为了逃出克里特岛,代达罗斯造了两双蜡制的翅膀。但是他的儿子伊卡洛斯不听他的劝说,在用蜡纸的翅膀飞翔的过程中,飞得太高,离太阳太近。结果蜡制的翅膀融化,伊卡洛斯掉进海里而溺死。
电影中的小说取名《代达罗斯》有什么深刻含义呢?代达罗斯暗指的是谁,不想死的男人又指得是谁?根据我浅显的理解,小说的名字暗喻古德曼就如同代达罗斯一样,精心设计了一个巨大的局(迷宫)成功复仇(帮助忒休斯),但是却在这一场谋略中,失去了自己最重要的人。对于代达罗斯来说是自己的儿子,而对古德曼来说是象征着瑞贝卡的卡特琳娜。 代达罗斯的故事可以被解读为一个忏悔的故事。而电影中的小说《代达罗斯》正如前文卡特琳娜所指出的是一部《忏悔之书》。
【东方快车谋杀案】
小古德曼和书店老店主的相识是因为一本《东方快车谋杀案》。古德曼来法国过暑假,他急于看完《东方快车谋杀案》,但是把书落在伦敦的家里。因此他来书店偷书,被老店主发现。老店主问古德曼谁是《东方快车谋杀案》的内鬼,如果古德曼猜对了,他就可以把书带回去;如果猜错了他就要替老店主干活。古德曼回答全员皆有罪。接下来老店主却让古德曼替他干活。《东方快车谋杀案》的真相就是一个车厢的人都参与了犯罪。老店主对古德曼答案的否定可以看作是一种官方对地铁五人组为内鬼的假定的推翻。真正的内鬼不是五人组,而是布局一切的古德曼。
这个电影作为推理电影逻辑百分之八十以上是自洽的 给百分之九十的观众看都没有问题会是一部爽剧 然后作为翻译文学方向暗线 里面对译者这个很难被看到的、但是对文学世界创建而言必不可缺的角色 展现给了观众 让大家看到了容易忽略的群体 所以实在是不知道为什么才7.2。
去看了一下影评给2-3星的人的评价,几乎都在纠结为什么这个作者要恨出版商,认为不够事出有因。其实我觉得他一开始也不会想着这么复杂,但是出版商杀了老人,他才想整一出戏好让他亲口承认杀人坐牢。他起初讨厌这个出版商并不足够让他去谋篇布局搞这些,可能就是有点讨厌,所以不想让他独家出版了,这也很正常,作为作者选择心怡的出版商很正常,也没有违反规矩(签约的不是独家)但是坏就坏在——没想到出版商为了拿到原稿居然迫害爷爷,如此可怖,所以他才想搞这一出好戏复仇,我觉得逻辑还是可以说得过去的。
有人又觉得有些人物是没有意义的,比如那个看起来很无所谓时不时发出嘲笑的老头译者,大家觉得他对主线没有帮助。但是我个人觉得这些所谓的不相关的人物,一是增加了故事的丰富性,不然大家凑一块全是与本案相关的也不太合理,有点夸张;二多方面呈现不一样的译者心态、展现“翻译”世界,他就是为了养家糊口,译者的待遇与作者不一样,他看的开了,但是自杀的女人没有看开,这两个看起来无关的人物也表现了作者、译者之间无形的壁垒,留给观众去思考、去更多关注译者。
译者群体庞大而渺小,我是学翻译的,所以很多时候可以感同身受。在学翻译之前,我很少去关注一本书的译者是谁,像大多数读书人一样,或许会发现翻译版本不同而去选择更好的译本,但很少像关注作者一样关注译者。有些世界是在我学习了相关专业之后才打开的。文学的世界很精彩,如果说作者是创造者、译者便是传播者,缺一不可(出版商也很重要)。
涉剧透!!!!!
涉剧透!!!!!
涉剧透!!!!!
文不对题预警。
片中两个点有击中。
一个是丹麦女译者的部分。先是想要维护自己的写作不被保安查出时的战战兢兢与声嘶力竭;然后被大魔王逮住时解释那不是手稿,而是自己的处女作小说时的小心翼翼;被大魔王羞辱自己小说的时候,表示自己还未完成这篇作品时缺乏自信的支支吾吾;然后眼睁睁看着大魔王烧掉手稿,梦想和心血被毁于一旦,却不能做出任何反抗的甚至可以感同身受的屈辱与无能为力。。这段女演员可谓灵魂出演,真是看到火冒三丈,看到义愤填膺,看到猛男喷泪。。后面由于大魔王断电,大家在烛光中谈心,她袒露心声,再次情绪崩溃,最终悲剧。观影时候觉得她的那篇小说就是她的精神寄托,是她人性的一部分,但是大魔王刻薄恶毒,又毫无人性地完全烧毁了它,可以说是毁灭了这样一个平凡普通却又心怀梦想的卑微的创作者的灵魂。ps看到大魔王烧掉她的作品时对大魔王真是憎恶到咬牙切齿。。。
另一个是女秘书在电脑前反水。不知道照片放在电脑旁是偶然,还是A为了防止类似电影中的情形「被迫终止计划」出现而提前策划的plan B:女秘书可能出现在伦敦,并执行老板大魔王的命令毁坏电脑。那么这里是偶然还是必然呢?我不知道,二刷也没有发现有什么线索说明是偶然还是必然,但想稍微分析一下。
如果是A制定的plan B,那么可以说A对人性的洞察力已经到了至臻至鼎的境界:他赌女秘书看到那张照片,一定会反水(或者说不反水,也至少会动摇,从而拖延时间。因为就算大魔王打款,手稿也不会停止泄露的)A对大魔王做过详细调研,知道他是怎样的人,知道他怎样对待属下。如果是A预料到这样的情形:女秘书在电脑前,大魔王发出了指令,但女秘书看到了照片:照片里自己低眉顺目地承受大魔王的斥责。能猜到这,并笃定小秘书会反水我觉得这简直是上帝视角了。。
回顾了一下片中女秘书与老板的几次互动,基本最终都会被恶语相向;但这个小秘书,认真工作,兢兢业业:老板的命令都是绝对遵循,从不敢违背;可能她也不认同老板的行为(因为她热爱文学,老板却不尊重文学作品,不尊重作者和译者;她可以仔细到发现A住所的bug(没有洗漱用具,邻居都不认识他等 推测出A可能就是内鬼),绝不能说她工作不尽职,能力不强;但纵使这样也还得承受老板平白无故的恶意,被老板再三侮辱。
最终在电脑前的时刻,为了劝说女秘书听从自己毁掉电脑,大魔王是各种安抚夸赞画饼与利益诱导(提升她为销售经理等等 但女秘书似乎不为所动,她发现了那张照片,老板此时功利性的劝说更是跟照片里的恶劣行为形成鲜明对比。她没有砸毁电脑,而是再次向老板表示:「我热爱文学。」在老板发出疑问后对老板🐴出脏话(她骂老板那句我真是感觉无比舒适 她终于选择了忠于自己的人性,终于做出了反抗。
所以结论是:我觉得照片的出现是偶然还是必然已经不重要了,重要的是秘书的反水,让我们在看起来不起眼的小人物上也体会到了人性的温度。迫于生计,她也许曾经对大恶魔唯唯诺诺逆来顺受,但她不会永远这样。她也有不容侵犯的净土,有她甘愿背叛也要捍卫的东西。
ps这个女秘书越看越像fs的苏「懂的都懂😄
再多逼逼几句:
1.书店老板跟A的关系处理得很好,亦师亦友,忘年之交;老先生对A的教诲不可谓不深刻,「文字的力量 胜于一切」当铭记于心。
2.A对大魔王说「你没什么值得偷」那里的轻蔑和傲娇太真实了,有被帅到。
3.片中其实在A压根没有调换公文包的问题上埋了伏笔,那就是公文包的密码。泳池女和A在搜房后交流时表示她想偷看手稿,密码是069;但复印店里他们尝试后打开箱子的密码是777。所以当时A其实并没有拿过大魔王的公文包,拿的只是自己的。
4.看完立马重刷了一遍,第一次看的时候就觉得A在执行偷手稿全程都显得特别放松甚至不屑一顾,跟其他各位的紧张画风完全不一致,当时觉得有点纳闷... 二刷时那些镜头配合「你没什么值得偷」感觉真是恰到好处,妙啊!!!
有想法欢迎讨论,勿杠,杠就是你对(狗头
从不同译者的台词对话、胸前挂着的身份卡、工作翻译时书桌上摆放的国旗,可以辨别他们来自的国家和使用的翻译语言,为弄清基本人物情况,我制作了一张简图
另外,开场画面里九名译者的站位一定程度上体现了角色关系和人物性格,正中间是片中着重塑造的角色,女性作家和译者的身份给她的事业和生活带来较大影响;紧挨在她旁边的两人是真正喜爱Daedalus小说能够与作品产生共鸣的角色,体现创作者的魅力,基本是男主和女主;左二、左三和右二、右三是Alex选中的帮手,了解作品的普通翻译者,在说服下愿意为译者发声;最左边的角色是趋利的翻译者,处事圆滑摇摆不定,更多时候表现为亲近或讨好出版商,略微远离中间的人群;最右边的角色明显疏远其他所有人,表现出理想主义屈服于现实的行为。
《翻译疑云》给我带来的整体感受是披挂密室的幌子,套用反转的手法,讲述复仇的故事,Alex为书店爷爷复仇,翻译者们向不尊重创作的出版商复仇。复仇成功,故事结束,只图金钱的商人受到惩罚自然大快人心,但片中的切入点之一创作者与出版商的关系、创作者与翻译者的关系这些很好的话题却容易淡忘,继续探讨或许还能深化主题。
谜团是一系列简单事物的组合,朝着正确的方向才能揭开谜底。故事的核心在于探究畅销小说第三卷如何在严密的监控管理下被人泄露,泄露是个谜团,其过程不过是几个简单步骤的组合,但如果每次只展示部分事实,寻不到正确的方向看不到事件的全貌,Éric和普通观众自然无法揭开谜底。凭借信息不充分带来的反转意外,还是少了些充分信息逐渐接合带来的拼图惊喜。
(以下严重剧透)
(二)找出一些片中处理不错的伏笔,提前暗示剧情
1. Alex对于Daedalus小说内容理解独到;能够准确默写出第三卷的开篇语,且不是前卷每章节的首个单词的组合;在书店里偷拿书的小男孩带着滑板。暗示Alex才是小说的真正作者(如果非认为书店爷爷是作者Alex至少提前读过原稿)
2.定时的敲诈邮件中含有共谋者的“日常谈话”,第一封包含歌词” What the world needs now is love, sweet love”,第二封包含卢梭名言” Whoever blushes is already guilty; true innocence is ashamed of nothing.”。证明Alex确实组织假装盗取书稿,并与其他四名译者共同谋划后续
3.装有书稿的不同箱子密码不一样,Éric箱子的密码是特殊姿势069(Katerina意图偷看书稿时),Alex箱子的密码是神圣数字777(打开复印书稿时);Éric箱中的钢笔没有丢失,钢笔都插在箱子的上层,Katerina打开箱子时可以看到有钢笔,但Alex箱中的钢笔在复印书稿时掉落。证明Alex在列车上没有偷换箱子,复印书稿时使用的是自己准备的箱子
4.四次出现的《追忆似水年华》,按照时间先后顺序,第一次书店爷爷展示给Alex,用以说明出版商哪家售卖者是谁不重要,关键是优秀的作品为读者打开无尽的视野;第二次Alex从经历火灾的书店里拿走没有被完全烧毁的《追忆似水年华》,下定决心为书店爷爷报仇;第三次Alex在断电环境中烛光下走到书架前挑出一本《追忆似水年华》,开始和Katerina对话;第四次Alex被愤怒的Éric开枪击中,从书架上拿走的《追忆似水年华》替他挡下子弹。
本片相对于其它经典的悬疑大作来说,肯定是无法相提并论,但其通过卓越的剪辑手法将本片的悬疑效果呈现的非常自然和流畅,影片后三分之二的部分,剧情反转蜂拥而至,高潮部分亦有着自己独特的风格,整体观影效果还是不错的。小编会给本片一个7.5的评分。 本片以一部风靡全球的小说的翻译工作为剧情依托,所有的剧情发展也就在这九位译者之间展开。小编细查之下发现,饰演这九位译者的演员虽然可能并不为我们国内的观众所熟知,但其都大有来头。首先是我们的男主,埃里克斯·劳瑟饰演的最终大BOSS,他参演过《模仿游戏》。
在片中的扮相比较普通,片中的身份是英文译者,实际是隐藏在背后的运筹帷幄之人。
女主是欧嘉·柯瑞兰寇饰演的俄文译者,其参演过《007:大破量子危机》,在其中饰演邦女郎,并在《遗落战境》中出演女一。
片中这位俄文译者有着对文学有着超脱于世俗之外热爱,但又有着单纯的内心,为了更好地翻译作品,甚至不惜去亲自体验溺亡的瞬间。在人群中突兀的一袭白衣,或许也暗示着出淤泥而不染的高洁。
其次我们的终极反派也是大有来头,他是朗贝尔·威尔森饰演的暗黑出版商。朗贝尔·威尔森参演过《黑客帝国2》和《黑客帝国3》,并分别饰演反派。
在片中朗贝尔·威尔森饰演的是一位利欲熏心的出版商,为了拿到著作授权,不惜杀死自己的恩师。
其次本片中其她译者也都大有来头,例如葡萄牙语译者小姐姐萨拉·吉罗多,出演过《美女与野兽》(2014)。
丹麦语译者的饰演者西瑟·罗比特·科努德森,出演过HBO的《西部世界》。
中文译者的饰演者弗雷德里克·周,他被认为是法国第一个出名的亚裔喜剧演员,其父母是柬埔寨金边的华侨,出演过《超体》。
简言之,这些配角在自己的国家都是响当当的人物,只是在国际上没有知名度而已,这些演员的演技完全可以放心。 本片的剧情相对来说并不复杂,可以说是一出借助翻译文稿的复仇大戏,高潮迭起,引人入胜,最后的反转也是非常抓人眼球。 本片中引起很多网友争议的是下面这段情节。
有网友认为这是在刻意抹黑我国的审查制度,也有网友认为介于最近发生的“动漫人物发色举报”等事件,我国的审查制度确实存在不合理之处。更有激进的网友将其上升到了对这位亚裔演员的人身攻击上。小编则认为大可不必,我国特有的审查制度近年来确实被很多人诟病,认为其审查制度导致的作品删减问题对作品本身造成了很大的影响,以分级来代替审查的呼声也越来越多。审查制度有好的一面,就势必有其存在局限性的地方,盲目的追求所谓的文学自由,一刀切的取消审查制度,也未必就是明智之举,所有的制度和政策都会在实践中逐渐修正,至少我们还可以自由的讨论审查制度的优劣,就说明自由其实并未远离我们。 本片的另一个亮点就是将翻译员这个职业呈现在了观者的面前,由于小编在闲暇之余也会参加公益的字幕翻译工作,所以对翻译从业者处境还是颇有同感的。译者是链接读者和作者的一座桥,但却往往被视而不见。目前很多的公益字幕组都是一群志同道合的人,在免费为广大观者翻译电影资源,他们所要求的,也不过就是片头那一闪而过的属于自己的笔名而已。最后,向广大的电影从业者致敬,疫情之下,君请共勉!
利欲熏心的恶徒,
总是会披上正义的伪装,
邪恶血腥的恶魔,
总是会触碰纯良的灵魂,
以孤独为友的侠者,
以一己之力抗争着世界,
你会记得他吗?
那个以风为友的游侠!
以上内容转自微信公众号《诗词里的影院》
777. 你们说什么123,应该说甲乙丙。读过了乔伊斯,拿普鲁斯特挡子弹。
中文是通用语言了,一二三,都听得懂。关于互联网版权、粉丝创作、志愿翻译、传统出版等内容,本可以再深入和尖锐一些。不到一半我已经直觉锁定“嫌疑人”,编剧可以再认真点。
一失足成千古恨,小心驶得万年船。“谁已脸红便已认罪,真正的清白是无需羞愧的” 谜团会在所有的简单事情之间解开。请记住世界通用的三位数常用密码:123,321,567,365,069,666,911,007,777… 其实本片厉害之处在于:翻译与创作的悬殊,作者跟营销的角力,书迷对作家的痴迷…9国翻译对剧情的精妙运用,电影故事跟书的情节完美结合,都有渲染点题。“属于自己的东西要保护好…犯罪是一种戏剧”
如果不是疫情,其实蛮可以在北京今年的各种电影节上期待一下。爱、自由、热情与人道精神战胜冷漠、体制与金钱,理想主义的温情为时代招魂。本片的结局在片中就已写就,真正令本推理迷愉悦的是强势迅速的反转。(秘书就是秘书,倒是有点反常)以及本片也是编导合一呀。
哈哈哈有点文人自high
隐身的译者,地窖里的译者,无法创作的女性译者,被审查的译者,没有版税的译者,成为作品本身的译者,从利润低的语种开始杀译者,经济赞助人vs专业人士,译者反击!
男主,说你什么好,要颜值没颜值,要身材没身材,演技不是最出彩,角色却是最讨厌的,那赶地铁的计谋十分牵强,还有如果你和甲方在监狱里面对面时,那是一堵玻璃墙隔在中间靠内线电话联系怎么办,你还怎么捂住麦克风又让对方听见?最后我最奇怪的就是,整件事的起因,人家好吃好喝好玩的供着你,就让你帮忙翻译一本书,怎么就成虐待了呢?难道比二战集中营还惨?比学生还惨?比996还惨?不是你圣母婊道德感的情绪化反应,有谁会死?
最后悬念揭晓,感觉只需要这一场就够了啊,还搭两条命进去,何必呢。James耍起心机也是the end of the fucking world。
把话撂这儿了,这电影会像《十二怒汉》和《完美陌生人》等群像类型一样被翻拍。美中不足的就是反转不够多,书袋掉得太稀松,要是让我改编……怎么禁忌怎么来,反正傻子看不懂。
文学谋杀案。译者不只是作者的附庸,有时候作者愿意为译者付出更多。悬疑部分有阿加莎的风格,小图灵的演技和一口流利的法语真没得说,这娃是迟早要提名奥斯卡的呀~~~~~
开始以为是密室题材,后来以为是群盗题材,最后,原来是复仇题材……
当柯瑞兰寇遇到了法语流利的“毕志飞”……虽然这个险恶心灵·梦碎出版业的故事试图以文学和翻译为影片升品,怎奈本身的套路程式感还是太过明显,明显到翻译组成员之一的爱德华多诺列加曾在若干年前出演过另一部形式雷同却更具品质和影响力的电影——职场无间道。老实说,这种“群疑自闭悬念戏”除非找到特别犀利别致的题材切入,否则一旦陷入程式让观众似曾相识之后,欧洲大陆的完成度还真的远远比不了英国人。因为英伦特产之冷黑幽默性格总能保证过程本身的生动有趣,总能将老相识讲出了新滋味!
反转悬疑,每个人的秘密,人性善恶,老派推理,致敬阿婆
书作者想匿名的动机是真的偏激,赚钱和文学又不是对立面。对暗号败在了普通话已走向世界这个属实有创意。p.s.汉语译者竟公然表示在自己的家乡创作自由只是个抽象概念,但自己有经验在这套规则内过审。
我实在不喜欢男主。
电影汇集了各式各样的法语口音,较难理解。关键时刻文学能保命、语言能致命,Proust的小说可以当防弹衣用...全世界都在说中国话,所以不要自作聪明地用来当暗号。
那华人小哥是毕志飞演的吧?长的也太像了😂
我们来说中文,1、2、3……砰,一个细节让整片提升一颗星,哈哈哈。
整体来说比较臃肿不够短小精悍的作品。角色过多,除了主角以外的工具人角色的寥寥可数的镜头都能看出来是编剧为了把该角色培养成假犯人而设置的,人设一点都不丰满,观众也不能自己去挖掘他们的疑点,失去了观看悬疑电影的乐趣。/偷换主线,铺垫了不少时间的主线最后缩成了佐料,而主线则又双叒叕是平淡无奇的凶手自白讲故事。
前中期都太過鬆散,明白想令觀眾在最後的反轉得到最大的感覺,但過度的切換時間點讓觀眾難以去消化,不過個人是挺欣賞最後的反轉。但劇情也是令人無言和奇怪。好壞參半。