144
00:15:52,380 --> 00:15:55,140
Though sometimes, I see myself
in voluntary isolation...
145
00:15:55,280 --> 00:15:57,550
and I think I'm in hell.
146
00:15:57,690 --> 00:16:00,480
Like I'm dead,
but I don't know about it.
147
00:16:01,260 --> 00:16:03,420
But I'm fine.
148
00:16:03,660 --> 00:16:09,320
I've plagiarized my past now that
I have the page of answers.
149
00:16:10,070 --> 00:16:11,970
Doesn't sound like fun.
150
00:16:12,170 --> 00:16:15,360
That's it, Marianne.
It's not.
151
00:16:15,570 --> 00:16:19,030
And who the hell said
that damnation would be fun?
152
00:16:20,180 --> 00:16:25,670
- What does your "page of answers
say"? - Want to know?
153
00:16:25,950 --> 00:16:30,680
- I asked the question, didn't I?
- It says my life was shit.
154
00:16:31,290 --> 00:16:35,480
A stupid and totally senseless life.
155
00:16:36,620 --> 00:16:40,220
Is our marriage part
of your hell?
156
00:16:42,500 --> 00:16:46,460
- To be honest, yes.
- I'm sorry to hear that.
157
00:16:47,170 --> 00:16:49,800
An old priest once told me:
158
00:16:49,940 --> 00:16:53,430
"A good relationship has two elements:
159
00:16:53,680 --> 00:16:57,270
a good friendship
and an unshakeable eroticism".
160
00:16:57,680 --> 00:17:03,050
Nobody can say that
we weren't good friends.
161
00:17:04,590 --> 00:17:07,560
- Good friends.
- Of course.
162
00:17:08,990 --> 00:17:14,430
- You were unfaithful. - I...
- I was too.
163
00:17:14,960 --> 00:17:17,260
- It's so sad.
- But it was long ago.
164
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
- It's still painful.
- Not for me.
165
00:17:20,970 --> 00:17:23,440
No, I suppose not.
===========
190
00:20:03,970 --> 00:20:07,960
Do you know Hindemith's
cello sonata, opus 25?
191
00:20:08,600 --> 00:20:11,440
I don't know anything about music.
192
00:20:12,170 --> 00:20:15,370
Dad wants me to play it
for the audition.
193
00:20:15,510 --> 00:20:18,840
- It's too hard!
- And doesn't he think so?
194
00:20:18,980 --> 00:20:21,470
How were you in the days
before your period?
195
00:20:24,420 --> 00:20:26,650
A premenstrual monster.
196
00:20:27,620 --> 00:20:34,650
I would go to sleep as an angel,
and wake up as a demon.
197
00:20:35,100 --> 00:20:39,260
My mind gets shattered.
And it's very hard for me to get up.
198
00:20:39,400 --> 00:20:43,340
Dad is a morning person.
199
00:20:44,070 --> 00:20:46,270
And I yawned.
200
00:20:46,410 --> 00:20:50,940
We were working on
the fourth movement.
201
00:20:52,180 --> 00:20:56,170
That damned Hindemith wrote:
202
00:20:56,350 --> 00:21:02,480
"Lebhafte Viertel ohne jeden
Audsdruck und stets Pianissimo"
203
00:21:03,290 --> 00:21:06,490
- You know?
- It looks difficult anyhow.
204
00:21:07,430 --> 00:21:12,330
So I sat there with my
shattered mind and I tried.
205
00:21:13,700 --> 00:21:18,430
I begged him to let me off
the hook, to no avail.
206
00:21:18,670 --> 00:21:23,340
He made me play the same part
at least twenty times!
207
00:21:23,480 --> 00:21:28,640
Finally I said. quietly:
"I don't give a damn about this".
208
00:21:28,780 --> 00:21:33,240
I said that it wasn't a class,
it was animal torture.
209
00:21:33,390 --> 00:21:36,360
Henrik was also angry,
but he laughed and said that I should...
210
00:21:36,490 --> 00:21:40,480
try from the beginning, where it says:
211
00:21:40,630 --> 00:21:44,460
"Lebhaft, sehr markiert...
mit festen Bogenstrichen."
212
00:21:44,600 --> 00:21:49,400
I was so angry that I couldn't.
He said I was doing it on purpose.
213
00:21:49,540 --> 00:21:54,340
I said that he didn't have the
skills to teach: I was unfair.
214
00:21:54,480 --> 00:22:01,070
Dad is the most patient, sensitive and
courteous teacher there is.
215
00:22:01,480 --> 00:22:05,440
He said it had nothing to
do with the teaching,
216
00:22:05,590 --> 00:22:08,350
but rather with willpower
and discipline...
217
00:22:08,490 --> 00:22:12,320
and that I was lazy.
That I was lazy!
218
00:22:16,230 --> 00:22:21,170
Then I got up and left the
cello because I was trembling.
219
00:22:22,370 --> 00:22:28,140
I said that it was enough for the day
and that I was going out for a walk.
220
00:22:36,920 --> 00:22:40,910
He turned pale.
I'd never seen him like that.
221
00:22:43,390 --> 00:22:47,160
And he said:
"You're not leaving".
222
00:22:48,730 --> 00:22:52,260
I put my boots on and
headed for the door.
223
00:22:54,100 --> 00:22:59,300
I didn't hear him approach,
but he grabbed me by the shoulders...
224
00:22:59,440 --> 00:23:01,340
You're not leaving!
空水洼景 惊叫声 听回来的趟水声 见回来的趟水人
235
00:25:51,150 --> 00:25:57,080
Then I became aware that
from now on, I know nothing.
236
00:25:59,490 --> 00:26:06,260
I know nothing about my life,
what I'll do or become.
===================
639
01:14:23,420 --> 01:14:30,190
"Dear Henrik, I have to tell you
something of which we've never spoken".
640
01:14:31,830 --> 01:14:35,630
"I've wanted to talk
to you about Karin".
641
01:14:36,270 --> 01:14:41,500
"But it was never necessary
because I was always there".
642
01:14:42,570 --> 01:14:46,410
"Then I got sick
and I was there no longer".
643
01:14:47,550 --> 01:14:53,710
"Of course I was there,
but you kept me apart".
644
01:14:55,490 --> 01:15:02,450
"You and I love each other.
I was sure about our love".
645
01:15:04,230 --> 01:15:07,220
"But no love is strong enough...
646
01:15:07,370 --> 01:15:13,600
to stand a devastating
effect like my illness".
647
01:15:14,840 --> 01:15:20,540
"I see that you love Karin, but that
you also tie her to you".
648
01:15:22,080 --> 01:15:26,850
"It's good that you were her
teacher, but there's a limit".
649
01:15:28,650 --> 01:15:32,610
"When I'm no longer there,
the limit will be unclear".
650
01:15:33,760 --> 01:15:35,820
"I know that Karin loves you".
651
01:15:37,830 --> 01:15:43,600
"But you mustn't use her love.
You'll hurt her".
652
01:15:45,500 --> 01:15:48,600
"That could be a permanent wound".
653
01:15:51,280 --> 01:15:56,610
"That's why I ask
you to let her go".
654
01:15:57,650 --> 01:16:01,420
"You shouldn't take
advantage of her kinship".
655
01:16:01,750 --> 01:16:08,280
"Don't take advantage of her because
you're her self-proclaimed teacher.
656
01:16:11,160 --> 01:16:13,220
"Dearest Henrik".
657
01:16:14,430 --> 01:16:20,100
"You're so sensitive,
so considerate, so kind".
658
01:16:21,470 --> 01:16:26,340
"I know it, without a doubt,
after so many years together".
659
01:16:28,450 --> 01:16:32,850
"But you must be careful
not to burden Karin...
660
01:16:33,250 --> 01:16:38,620
with the orphaned love that will remain
when I'm no longer there".
661
01:16:41,560 --> 01:16:46,390
There's more,
but I don't want to read any more.
662
01:16:47,230 --> 01:16:51,030
I can't.
It hurts so much! (karin痛哭)
663
01:16:52,470 --> 01:16:55,410
I can hear my mother's voice!
664
01:17:01,680 --> 01:17:03,240
Karin...
665
01:17:04,780 --> 01:17:08,720
Why did you reach out to me?(其实marianne不想get involved)
666
01:17:09,290 --> 01:17:14,120
- You're very involved.
- You could say that.
667
01:17:14,760 --> 01:17:18,790
- And you know about granddad抯
plans. - He told me.
668
01:17:19,630 --> 01:17:25,540
I don't expect advise,
I need to hear my voice aloud.
669
01:17:25,770 --> 01:17:29,710
I believe things will
clear up this way.
670
01:17:29,840 --> 01:17:31,400
Go ahead, speak.
671
01:17:33,850 --> 01:17:40,220
- Mom saw.
- Yes, I think so.
672
01:17:40,550 --> 01:17:44,320
And everything she warned
about has happened.
673
01:17:45,460 --> 01:17:51,620
- I can't accept grandfather's
offer. - Why not?
674
01:17:52,060 --> 01:17:54,620
If I leave Henrik, he'll die!
675
01:17:56,630 --> 01:18:01,400
If I leave him, he'll die...
I'm sure about it, Marianne...
676
01:18:01,540 --> 01:18:05,410
He doesn't even have
his orchestra anymore!
纠葛 一个老年人 半夜起来
开始是呜呜的一种疼痛似的声音
834
01:36:35,420 --> 01:36:39,750
- What's wrong? Johan?
- I don't know.
835
01:36:41,630 --> 01:36:49,560
- I think it's anguish.
- Anguish? What do you mean?
836
01:36:50,800 --> 01:36:54,460
- I see! You're sad!
- I'm not sad...
837
01:36:55,510 --> 01:37:01,170
It's worse. It's an anguish
from hell. It's bigger than me.
838
01:37:01,950 --> 01:37:05,180
It's trying to make way through
every orifice in my body;
839
01:37:05,320 --> 01:37:13,880
my eyes, my ass. It's like a huge
mental diarrhea!
840
01:37:18,430 --> 01:37:21,450
I'm too small for this anxiety.
841
01:37:21,630 --> 01:37:23,360
Are you afraid of death, Johan?
842
01:37:23,530 --> 01:37:26,470
More than anything,
I'd like to scream.
843
01:37:26,700 --> 01:37:31,900
What can you do with a baby
that won't be comforted?
844
01:37:32,310 --> 01:37:36,410
- Come, lay by my side.
- There's no room.
845
01:37:37,710 --> 01:37:42,120
- We've slept in smaller beds.
- We won't be able to sleep.
846
01:37:42,590 --> 01:37:47,020
It doesn't matter. Not in
the last days of our lives.
847
01:37:47,160 --> 01:37:52,360
I have to take off my shirt.
It's damp from my diarrhea.
848
01:37:52,560 --> 01:37:54,120
Come on.
849
01:37:59,900 --> 01:38:02,700
You take it off too.
850
01:38:03,210 --> 01:38:04,470
Yes
====================
Thomas Adès (born 1971) is a British composer and pianist. You can find his transcription of Les baricades mistérieuses by Fran?ois Couperin on this EMI recording:
http://www.arkivmusic.com/classical/Drilldown?name_id1=2518&name_role1=1&comp_id=283&bcorder=15&name_id=66&name_role=3 For anyone interested in a piano recording of Les baricades (I prefer the original for the harpsichord myself!) there's an excellent recording by Alexandre Tharaud on Harmonia Mundi.
“萨拉邦德是一种慢速三拍子,强音在第二拍的舞曲,十五世纪起源于波斯,十六世纪流行于西班牙。曲调严肃、沉缓、庄重、哀伤,不重旋律性,以和声结构缓慢推展。博格曼在本片中选用巴哈大提琴无伴奏组曲第五号中的萨拉邦德舞曲,第五号组曲是巴哈六首组曲中最特别的一首,其中的萨拉邦德舞曲全以单音演奏,与其它用复弦演奏的组曲不同……”
影片的人物并不复杂,只有四个人---前妻玛丽安、老知识分子约翰、其子恩里克、孙女卡琳娜,萨拉邦德曲调贯穿全片,将电影分成主要以二人对话情景为主的9段,表达了四位主角复杂的心境和感受。玛丽安前去探望离婚几十年的约翰,发现他被孤独折磨着,虽然物质充裕、窗前有大好美景,但他显然并不快乐;恩里克怀才不遇,与父亲交流困难,关系一向不睦;卡琳娜才华出众,但在坚持理想问题上与父亲也有严重冲突;玛丽安在影片中担当着穿针引线的作用,她将摄影镜头连同观众的目光一一引导到这个祖孙三代的家庭,通过谈话逐渐挖掘出他们的内心,也逐一揭示了他们多年来形成心结的原因;另一个贯穿始终的核心人物是不露面的卡琳娜的母亲安娜,她沉静美丽、温柔可人、富有爱心,在这个家庭里,她是不可或缺的精神支柱,约翰因为这个媳妇而对儿子的态度有所缓和,恩里克在她逝世后几乎崩溃,卡琳娜更是深爱着母亲,她安抚、沉静的女性力量调和着家庭暴烈的气氛,他们各自爱着对方,但不懂如何表达。
影片开头和结尾都由玛丽安的独白完成,她将分割几十年的时空用照片和影象连接起来,叙述了关于爱恨在时间里的无力掌控,关于人们在不同关系里的碰撞。有时仅仅有爱是不够的,因为爱也会蒙蔽人的眼睛,我们更需要的是用心灵去看待世界看待他人。所以我们会有那么多痛苦,因为明知道有爱,也仍会质疑,因为我们无法原谅自己,就像无法原谅所爱的人一样。
有一个镜头印象很深刻:玛丽安在教堂碰到恩里克,谈话结束后,玛丽安在静默的灰尘光芒中徐徐回身,看到圣父怀中的圣子眼光无邪地瞪视着,有影射作用。
老伯还是那么细腻,画面很美;难道人只有到了两鬓斑白垂暮之年,才能学会淡然?
《愛在午夜希臘時》:生活。《麥迪遜之橋》:生活後。《夕陽舞曲》:後生活。
安娜的照片安娜的故事安娜的信安娜的话~
3.8 生活最後留給我們的是沒有辦法言述的安靜,是造物裡的一片風景。安娜的不多言和行動中的愛盡是所有人心中的最柔軟處。(卡琳的表演太出戲了⋯)
所有事件围绕着安娜的缺席,所有互相折磨的灵魂等待着母性的安抚。所有房门自动关闭,玛丽安被困在三代人错综复杂罪孽深重的漩涡中,从观察者成为替代者——提供母性和静默倾听的人。男人天性暴烈而脆弱,孜孜以求的“奇迹”不过是在一个沉默的容器内填满对自己的恨意,他们的爱情像是在女儿的身体里追忆母亲的乳香。他们对同类毫无怜悯,无论是否和自己一样孤独,累积的经验智慧加重了对羞愧的敏感度,因此镜子里只能看到歇斯底里的焦虑,更莫说静默者从坟墓发出的预言,宣告了维持男性存在的一切谎言之终结——比起芬-亚扩大到父权、宗教等社会层面的对性别的反思,这更是完全暴露自我的让人胆战心惊的自省啊。
Avec simplicité et puissance, Bergman nous livre un film testamentaire allant directement à l’essentiel des conditions humaines.
大师的最后一部电影,肯定不是最好的一部。一辈子都快过完了的时候,伯格曼还是拍了和以往感觉一样纠结的家庭伦理片。这片不像是个总结陈词或者最新感悟(相对于重出山而言),更像是一个重述。
伯格曼觉得自己已经成精了,拉了一把,那批人也就都成精了。
三星半。伯格曼最后一部晚年的醒悟。通过外人的访入来讲三代人三个人的亲情还是通过常用的场景对话。儿子这个角色太伤感了人生巨大的失败充斥着父亲和女儿的“爱的伤害”当然伤害是互相的忘不了那震惊绝望哀伤略带乞求的眼睛特写。一个拥抱能带来什么?
伯格曼最后的电影。漫长的爱伴随着无尽的惩罚。
伯格曼遗作。延续《婚姻生活》的人物讲述的全新的故事。伯格曼借约翰与他儿子的角色,在电影中重新审视了自己与孩子、与父亲的关系,并用几近冷酷的方式宣布“自己从未爱过孩子”,也绝情地表达了自己对父亲无法和解的厌恶。爱情已经不是年迈的伯格曼想要讨论的内核,亲情也许才是伯格曼人生结束前化身魔鬼煎熬他的东西。亨里克与女儿卡琳舌吻的镜头有恶心到我。卡琳演员演技太差了…
几十年远离人群独居的生活,一个费罗岛怎么能承载一颗如此怦然跳动的灵魂?我用短短几年来看一个导演的60年,又怎么能真切地领会那沉甸甸的生活内涵。我更难想像伯格曼的同龄人在看《萨拉邦德》时的表情,当生命融入电影,我找不到合适的入口,那不是电影,是他的命,是他的遗嘱。
他已经七十几岁,终于能够面对自己,能够对着镜子展示并看清楚自己的恐惧与挣扎,并毫无掩饰地示弱,寻求原谅。企望被原谅,被安慰,被包容,被呵护,女性、妻子、妈妈,这时成为最恒久、仁慈、忍耐的象征。巴赫第五号大提琴无伴奏组曲Saraband
廉颇老矣...
婚姻生活探讨夫妻,萨拉邦德探讨家庭。10小节双人对话几乎穷尽家庭里的一切关系形态,玛丽安困在过去,约翰困于自我,恩里克困于悲伤与愤怒,卡琳困于良心和内疚,像耶稣爱犹大一样爱着所有人的安娜,才是答案。
伯格曼让两位老搭档来出演男女主,特别是与丽芙·乌曼还有特殊的关系(與其同居六年且育有一子)的背景下,我觉得这种安排是有私心的,厄兰·约瑟夫森扮演的约翰,就是其本人晚年的映射,或者说是替代。这从开头安排丽芙·乌曼主动来看约翰,到结尾与丽芙·乌曼同床共枕旧梦重现,应该是晚年伯格曼心态的真实写照和想法。
伯格曼的生日看完他最后的作品。痛苦,还是痛苦,《婚姻生活》的续集,这次辗转来回更多是家庭、父子、爱人之间的折磨与控制。我想靠近你,我一直想,可是无法和解无法救赎。父亲宛如《野草莓》里的伊萨克和《秋日奏鸣曲》的母亲的混合体,对儿子的冷漠,对世界和死亡的恐惧:“他做什么都失败,自杀都死不了。”
不可思议的最后一部。
不是我最爱的伯格曼,但关于人与人情感的刻画依然令人动容。这种情感包含着人与人之间的冷漠、隔阂、疏远,也包含着扶持、和解、解脱,这似乎是伯格曼电影一辈子的主题,怕也是李安喜欢他的原因。看着那些演员逐渐老去,容颜不在,也特别令人感怀。
老而弥坚