把邪恶的爱译成《痴心女子负心郎》(1948),我也是醉了
影片根据“查尔斯·布拉沃神秘死亡事件”改编:1876年,著名律师查尔斯·布拉沃死于锑中毒,成为一桩历史悬案。
编导对律师的神秘死亡做了全新的演绎,成为一部令人心碎的黑色经典:
画家为他在船上认识的寡妇画了一幅画:
画中人的眼神有寂寞,也有一分对生活的信心和倔强——
觉得自己在牙买加空耗青春的寡妇非常激动,内心深处对生活的热爱再次苏醒:
同伙劝画家仿制伦勃朗、鲁本斯的名画:
不!
画家断然拒绝:
同伙莫名其妙:
因为你不懂……
穷画家宁愿坑蒙拐骗、杀人放火、亡命天涯也绝不出卖自己的艺术良知,你信吗?
画家与同伙抢劫名画:
计划失败……
画家打算离开伦敦,寡妇已深深地爱上了他:
求助酗酒的有钱闺蜜,但闺蜜只是律师老公有钱:
20英镑于事无补,但两人之前的通信足以敲诈闺蜜老公一笔巨款……
画家需要寡妇的配合,与其交换定情信物:
各种阴谋、背叛、杀戮……机关算尽,算不到定情信物戴在另一个女人的脖子上:
去犯罪,去亡命天涯,支撑她的无非就是刻骨铭心的爱恋,如果这份爱是空中楼阁,悲剧就已不可避免。
更大的悲剧,也更讽刺的是,画家不再是利用和欺骗,而是发自内心地爱上了她:
发自肺腑的蜜语甜言和她决绝的眼神:
阴差阳错的情天恨海,每个人都要为自己的过去买单。
来不及解释了,来不及了,
情人看剑:
戏份重一点的几个主角都不是正面形象,真相与真爱的时间错位居然强行把结局圆回来了(指符合海斯法典)。70
感谢拖延症字幕组推荐和译制!十分纠结的一个片子。Olivia渴望得到个人价值认可,却被迫居于传教士寡妇的虚名里成为牌坊守门人,当爱情和信仰背离时向他人寻求认可,却被告知她的奉献途径是“再婚”,失望至极而被牵引进这场骗局中的;在这场不道德游戏中,她展示出了自己未想过的面目,这也说明她具有相当的野心。最后的反转,来自爱情破灭后个人价值寄托重新回到道德——自首还Susan清白、为警局结案——而做出的选择。而Bellis最后的自白,看似是昔日浪子终于幡然醒悟,其实只是因为此角色长期保持低道德底线的原面目,和此刻的突兀觉醒对比过于强烈。
You made me what you are
女主黑化,男主白化,可惜时间错位。
7.7/10不同于其它黑色电影的一黑到底,本片中恶随着剧情的推进逐渐扩张,并毁灭了一切,巧妙之处在于它的不易察觉
#So Simple My Hatred# 烛台里的蜡烛还在烧,滴不完,烧不完 Cast:Ann Todd;Geraldine Fitzgerald P.S. 可是我没入戏…
这个长得跟琼芳登有点挂相的女主,有一种我很烦的眼神和气质,就是仿佛随时可以对四周感到不满。。。。。
So Evil My Love 翻译成《痴心女负心郎》这种意译太片面了。因爱生罪,不单单如此,这部我觉得更像一部心理片,女主心理“邪恶”的一部和不愿意丢掉良知的一部分,就像一对精灵,在面对爱时候,相互纠缠。
女主被蛇蝎男蛊惑犯罪的故事不稀奇,对犯罪心理机制的展示挺有趣。来自男主的影响是催化剂而非主因,犯罪是各方面压抑缓慢释放的结果,传教士遗孀身份便于将贪欲合理化为补偿,服饰变化紧扣角色道德水平变化。Todd缺乏性吸引力且丝毫不招人同情,这气质按说是合理的,但降低了男主因爱情白化的可信度。
这翻译的烂名……痴心男子蛇蝎妇…还差不多就事论事,别动辄下药捅刀的
她那一刀捅的是自己
令人心碎的黑色电影:一个落魄的艺术家宁愿杀人放火也不出卖自己的艺术良知,你相信吗?
蛇蝎美男
译名真的很差劲 米兰德也没有那么evil
展露贪婪自私是多么容易的事 或者说 克制是多么难的事 真好没拍成love conquers all亡命天涯的结局 可怜被折磨至疯的susan
雷人的中译名。说雷米兰负心也不对,人家明明可以在巴黎继续快活,非要冒着生命危险回去看她,还是有爱的。这个故事有个奇妙之处,到底是因为爱让安托德从传教士寡妇沦为罪人,还是雷米兰唤醒了她自带的蛇蝎本质?或者说犯罪是种病毒,通过愚蠢的爱恋传播?安·托德确实很乏味。英式Noir。
这译名...
B
2973 Time:2021-4-11
当主人公说出「我从来没有爱过谁」就陷入一种庸俗的「爱情至上」非逻辑脑残环境中,受到时代与价值观的影响,故事中的男女都深陷「直男癌」控制狂的观念下,这个黑色故事最后还是需要一种符合当时的「善恶有报」的生硬结局。