• 点击色块切换皮肤

    火车上的男人

    剧情片法国 / 英国 / 德国 / 日本2002

    主演:让·雷谢夫  Johnny Hallyday  Jean-François Stévenin  

    导演:帕特里斯·勒孔特

    播放地址

    猜你喜欢

     剧照

    火车上的男人 剧照 NO.1火车上的男人 剧照 NO.2火车上的男人 剧照 NO.3火车上的男人 剧照 NO.4火车上的男人 剧照 NO.5火车上的男人 剧照 NO.6
    更新时间:2023-09-01 15:59

    详细剧情

    像所有旅客一样,米恩(约翰尼·哈里戴 Johnny Hallyday 饰)步下列车,没有人知道,这个看似普通的男人其实是一个江洋大盗,而信步闲庭的他,即将执行一项抢劫银行的计划。为了买治头痛的药,米恩来到了药店,在这里,他与名叫马斯奎特(让·雷谢夫 Jean Rochefort 饰)的男人相遇了,此时的他们还不知道,这次相遇将彻底改变两人的命运。

     长篇影评

     1 ) 火车上的男人,旅途中的灵魂——评电影《火车上的男人》

    两个毫不相干的男人的命运,在他们生命结束前三天,相会了。
    一个是住在小镇上的退休教师,独守空宅的老头。
    一个是刚从火车上下来、图谋抢银行的劫匪。
    他们几乎毫无共同之处,似乎在任何方面都迥然相异。
    一个滔滔不绝,一个沉默寡言。
    一个厌倦了平淡无奇的生活,想要寻找刺激。当他终于鼓起勇气,起身阻止酒吧里喧哗的台球猛男时,却无功而返。对方立即收声,对他毕恭毕敬,原来是他以前的学生。
    一个想要结束自己漂泊的生活,安顿下来,过上正常人的生活。但当他生平第一次穿上拖鞋时,却连路都不会走了。
    当两个人相遇后,他们并没有形同陌路,反而坦诚相见,惺惺相惜。
    劫匪向教师请教一首诗歌。
    教师向劫匪讨教枪法。甚至在在得知劫匪第二天就要抢银行时,教师说:“要不是明天有事,我真想帮你一把。”
    可见,他们也不是毫无共同之处。
    他们都没有安全感。只是形式不同而已。教师总是为自己准备双份的牙刷、牙膏。谁知道哪天用完了呢?劫匪时时保持警惕,因为同伙发福而差点放弃计划,对新入伙的人满怀戒心。
    他们其实还是有些相似之处的。
    他们都算聪明。
    他们都过着自己不想过的生活。
    甚至,他们在同一天死去。一个死在手术台上。一个死在警察的枪下。
    但故事并没有就此结束。电影最精彩之处刚刚开始。
    这两个心有不甘的灵魂同时起身,退休教师坐上了火车,踏上他向往已久的旅程,而劫匪则坐在钢琴前,弹起了舒曼。

    每一个人都有这样的时刻,希望自己不是自己,而是另一个人,生活在别处。
    每一个人都是火车上的男人。每一个人都是旅途中的灵魂。我们都怀着不知餍足的渴望,在世上徘徊流浪,直到我们的灵魂最终回到家中。
    当面包店老板娘问道:“你还要别的吗?”
    我们真的可以说:“不,谢谢。”


    万源一

     2 ) 就只这一次

         一个电影,2个男人,没有过多的煽情,没有过多的对白,有的只是感动的灵魂深处。
       
       《陌路人》帕特里克·勒孔特的完美作品,对于它我不想多说什么,只想告诉大家,这是一部我觉得极好的难以形容的片子,也是我到如今都只看过一次的片子,第一次那么深爱,却只要一次的片子,或许那是初恋的味道。
       
        喜欢的不能再喜欢,却只要看一次,回味永远最经典。

       

     3 ) 男人秀

        一个大盗来到小镇,准备大干一票。小镇的另一个男人终生教书育人过着平淡无奇的生活。他们碰上了。大盗问他一首诗的后半段,教师央杀手教他用真枪。
        平静的认为持枪是一种刺激;而持枪的却羡慕平静生活的安全。
        我们往悲观的讲,是每个人对自己的身份都不满意。最后的蒙太奇里,他们交换了角色。往乐观的讲,他们都在对方的人生里找到了此生无法拥有的他类快意。
        进入59届嘎纳电影节正式竞赛单元的电影《火车上的男人》。
        虽然结局他们都送了命,一个遭遇手术刀,一个遭遇警方子弹。但是在整个电影过程中,男人的平常和不平常,都得到了极致表现。
        平淡的吟诗作赋,玩命的坚定刚毅,都让女人们在屏幕前唏嘘不已。
        现实生活不是这样的,我们总认为前者胸无大志,后者没有安全感。
        里面最大的看点在于约翰尼·哈卢德与让·洛切夫的大量对手戏中,都做到了即展示自己又没有抢了对方的风光,我想这样的对手戏才真正的值得观赏。
        还有一部,是事隔一年后的嘎纳参赛片《火柴男人》。也是一部非常秀男人的作品。尼古拉斯凯奇演技自《改编剧本》以来仍然稳定在最高峰。
        演一个诈骗犯,和同伙一起到处设局行骗。但是又患有严重的强迫症,洁癖,心神不宁一触即发,这一点上又争取到观众的同情分。最后10分钟,突然大转折的一场戏,全剧颠覆——他从头至尾都沦陷在一个骗局中,诱饵是亲情,一场模拟的亲情。
        看到这里,他一切的作恶都被忽略,他不过是想做一个父亲啊,却招致同伙如此毒手。
        这样的男人再坏也坏不到哪里去。
        最后他去卖地毯了,我终于舒了一口气。好莱坞的规则是绝不让观众愤愤不平的离开电影院。
        朋友圈里一直都讨厌一个人,才华横溢,但是酒品不好且到处沾花惹草。有一次,有人见他泡酒吧,临走要打包剩下的牛肉,说是要回去喂狗。于是对他的看法改观,因为有人说过同样的话:这样的男人再坏也坏不到哪里去了。
        有动物爱心的男人,懂亲情的男人,是值得尊敬值得秀的。

     4 ) 这部影片的字幕

    1
    00:00:39,113 --> 00:00:42,300
    【陌路人】

    2
    00:00:39,112 --> 00:00:42,301
    (火车上的男人)

    3
    00:00:42,572 --> 00:00:46,302
    制作人:小妖儿 qq:258815709

    4
    00:00:48,582 --> 00:00:49,662
    时间轴校对:小妖儿

    5
    00:04:23,000 --> 00:04:25,000
    硝酸甘油没有啦?

    6
    00:04:25,201 --> 00:04:27,001
    很抱歉,卖完了

    7
    00:04:27,202 --> 00:04:29,002
    阿司匹林

    8
    00:04:29,203 --> 00:04:30,003
    什么时候能有?

    9
    00:04:30,524 --> 00:04:32,004
    明天

    10
    00:04:35,515 --> 00:04:38,505
    好吧,那我明天再来

    11
    00:04:39,506 --> 00:04:42,506
    我走了,再见

    12
    00:04:58,577 --> 00:05:00,917
    倒霉,给我的是泡藤片

    13
    00:05:00,918 --> 00:05:02,918
    那得需要水

    14
    00:05:04,999 --> 00:05:07,549
    我住的不远,别客气

    15
    00:05:26,740 --> 00:05:29,550
    这个城镇不太热闹

    16
    00:05:36,551 --> 00:05:38,551
    呵,到了

    17
    00:05:40,552 --> 00:05:41,552
    不锁门?

    18
    00:05:41,553 --> 00:05:43,193
    常事

    19
    00:05:43,404 --> 00:05:44,704
    我把钥匙丢了

    20
    00:05:54,385 --> 00:05:55,825
    这个门的钥匙也丢了

    21
    00:06:00,376 --> 00:06:01,826
    不过有备用的

    22
    00:06:13,446 --> 00:06:14,826
    很古老啊

    23
    00:06:15,307 --> 00:06:20,937
    你很懂行,我喜欢日本风格的

    24
    00:06:21,088 --> 00:06:22,828
    比如纸屏风,饭碗, 禅宗

    25
    00:06:38,307 --> 00:06:39,927
    这样不错

    26
    00:06:40,168 --> 00:06:43,668
    你是说这一切你也喜欢么?

    27
    00:06:43,809 --> 00:06:43,989
    是的

    28
    00:06:44,020 --> 00:06:44,990
    那是为什么?

    29
    00:06:45,091 --> 00:06:46,531
    不知道,这里面有过去

    30
    00:06:46,532 --> 00:06:48,532
    也有烦恼

    31
    00:06:49,119 --> 00:06:53,419
    说到烦恼,我冒昧的介绍一下

    32
    00:06:54,420 --> 00:06:55,580
    我的第一次爱情

    33
    00:06:58,271 --> 00:07:03,581
    您知道在这个两个世纪前的年轻姑娘的画前

    34
    00:07:03,772 --> 00:07:08,582
    故思乱想是青春期的标志

    35
    00:07:16,993 --> 00:07:18,313
    想喝点什么?

    36
    00:07:21,314 --> 00:07:23,314
    哦,真是对不起我忘了

    37
    00:07:23,515 --> 00:07:25,315
    看来你不太喜欢说话

    38
    00:07:26,146 --> 00:07:27,896
    我更喜欢提问题

    39
    00:07:31,077 --> 00:07:33,927
    我总是梦见自己变成了一个哑巴

    40
    00:07:34,668 --> 00:07:35,718
    什么意思?

    41
    00:07:35,919 --> 00:07:38,719
    我进到一个酒吧,一言不发

    42
    00:07:39,880 --> 00:07:41,720
    我一出现一切都变了

    43
    00:07:41,831 --> 00:07:44,721
    特别是女人,她们对着镜子打量自己

    44
    00:07:45,162 --> 00:07:49,722
    我什么也不做,呆在那

    45
    00:07:50,522 --> 00:07:52,112
    脑子里完全是一片混乱

    46
    00:07:52,873 --> 00:07:54,913
    侦探片看得太多了

    47
    00:07:55,154 --> 00:07:57,504
    是啊,是这样

    48
    00:08:06,505 --> 00:08:07,505
    啊,非常感谢

    49
    00:08:07,896 --> 00:08:09,506
    不就一杯水么

    50
    00:08:10,607 --> 00:08:12,507
    头还疼么?

    51
    00:08:13,508 --> 00:08:14,768
    很快就好

    52
    00:09:57,679 --> 00:09:59,999
    旅馆...旅馆关门了,我知道

    53
    00:10:00,650 --> 00:10:02,000
    11月份来这里旅游的人不多

    54
    00:10:17,001 --> 00:10:19,001
    哦,我应该介绍一下家族的荣誉

    55
    00:10:19,562 --> 00:10:21,002
    我的祖父胡萨尔

    56
    00:10:29,003 --> 00:10:31,003
    因为他擦拭军刀时割掉了自己的一只耳朵

    57
    00:10:31,254 --> 00:10:32,554
    还有,在埃诺

    58
    00:10:32,735 --> 00:10:34,555
    就在马上下达冲锋命令前

    59
    00:10:34,706 --> 00:10:37,556
    他逞强教一个步兵怎么给步枪装子弹

    60
    00:10:37,717 --> 00:10:40,557
    结果炸掉了自己的半个脑袋

    61
    00:10:40,938 --> 00:10:44,028
    这是一个非常可笑也非常让我同情的人

    62
    00:10:44,279 --> 00:10:46,009
    我祖母说我和他很相似

    63
    00:11:10,480 --> 00:11:11,960
    能住到星期六么?

    64
    00:11:12,101 --> 00:11:12,961
    当然可以

    65
    00:11:13,142 --> 00:11:15,302
    星期六我自己也有事

    66
    00:11:15,573 --> 00:11:17,503
    被子在壁橱里

    67
    00:11:17,764 --> 00:11:20,504
    你如果不喜欢这个房间的话还有别的房间

    68
    00:11:20,675 --> 00:11:23,505
    不过这间房间的不同之处是,它不漏雨

    69
    00:11:23,646 --> 00:11:24,686
    非常好,谢谢

    70
    00:11:26,687 --> 00:11:27,947
    好吧,那我走了

    71
    00:11:33,948 --> 00:11:36,948
    呃,睡前喝一杯么?

    72
    00:11:37,529 --> 00:11:39,499
    不客气,谢谢

    73
    00:11:39,780 --> 00:11:41,820
    我也不喝,不过我很想

    74
    00:11:42,821 --> 00:11:44,821
    我们明天一起吃午饭

    75
    00:11:46,822 --> 00:11:48,822
    晚安 晚安

    76
    00:13:04,543 --> 00:13:08,823
    我经常这样做,虽然伸不直,只是锻炼锻炼

    77
    00:13:09,574 --> 00:13:10,914
    其实你不必自责

    78
    00:13:11,085 --> 00:13:14,035
    对年纪大的人来说干什么都是运动

    79
    00:13:14,176 --> 00:13:18,256
    比如爬楼梯,挤公共汽车,系鞋带

    80
    00:13:18,817 --> 00:13:23,037
    所有的老人都做体操,你也做体操么?

    81
    00:13:23,968 --> 00:13:24,668
    不做

    82
    00:13:25,239 --> 00:13:28,569
    哦,睡的好么?

    83
    00:13:30,240 --> 00:13:31,240
    一会儿见

    84
    00:14:07,031 --> 00:14:09,151
    我是艾尔伯

    85
    00:14:12,352 --> 00:14:15,152
    按惯例,新警长都要做巡回视察

    86
    00:14:15,862 --> 00:14:16,872
    可我不

    87
    00:14:18,813 --> 00:14:20,643
    我是拉腊米人

    88
    00:14:21,344 --> 00:14:23,944
    小伙子们会说我是个恶棍

    89
    00:14:25,925 --> 00:14:27,815
    谁说的拉腊米的小伙子都是傻瓜

    90
    00:14:29,006 --> 00:14:35,816
    下一枪就瞄准你的脑袋,打的你血肉横飞

    91
    00:14:41,188 --> 00:14:46,518
    从今天起,只有我能带枪进酒吧

    92
    00:14:51,859 --> 00:14:56,389
    欢迎来到墓碑镇,我会让你们烦透顶

    93
    00:14:57,020 --> 00:14:59,730
    把本子拿出来,记下来

    94
    00:15:00,520 --> 00:15:04,520
    我见到的新桥上传来这首久远的歌

    95
    00:16:08,906 --> 00:16:10,816
    他就是萨克

    96
    00:16:10,727 --> 00:16:12,007
    你好

    97
    00:16:14,938 --> 00:16:16,258
    别担心,我会解释的

    98
    00:16:16,439 --> 00:16:19,009
    现在就解释,我已经担心了

    99
    00:16:19,900 --> 00:16:21,410
    他每天只说一句话

    100
    00:16:21,561 --> 00:16:24,551
    总在上午10点整的时候

    101
    00:16:24,772 --> 00:16:25,192
    之前呢?

    102
    00:16:25,363 --> 00:16:25,893
    在思考

    103
    00:16:26,334 --> 00:16:27,364
    之后呢?

    104
    00:16:27,555 --> 00:16:28,555
    在休息

    105
    00:16:30,556 --> 00:16:31,376
    车开得怎么样?

    106
    00:16:31,527 --> 00:16:32,997
    是把好手

    107
    00:16:33,598 --> 00:16:35,258
    吕奇明天才能到

    108
    00:16:41,969 --> 00:16:43,119
    你发胖了

    109
    00:16:43,400 --> 00:16:45,070
    日子还过得去

    110
    00:16:53,071 --> 00:16:55,071
    在阿尔生活着阿里斯冈人

    111
    00:16:55,202 --> 00:17:00,072
    当玫瑰花下的影子变红时,当天气变得晴朗时

    112
    00:17:00,862 --> 00:17:03,072
    要当心温柔的东西

    113
    00:17:05,582 --> 00:17:07,562
    这首诗里什么让你困惑?

    114
    00:17:10,563 --> 00:17:12,563
    让你困惑不解

    115
    00:17:15,564 --> 00:17:17,564
    在阿尔生活着阿里斯冈人

    116
    00:17:18,745 --> 00:17:20,565
    为什么感到困惑?

    117
    00:17:20,666 --> 00:17:23,566
    就像有人在巴黎问埃菲尔铁塔在哪儿一样

    118
    00:17:24,116 --> 00:17:26,566
    阿里斯冈人生活在阿尔

    119
    00:17:26,767 --> 00:17:28,567
    不,是问话

    120
    00:17:28,988 --> 00:17:29,568
    问什么?

    121
    00:17:29,669 --> 00:17:31,569
    阿里斯冈人在哪儿?

    122
    00:17:32,020 --> 00:17:33,570
    如果是问话那就应该有问号

    123
    00:17:33,920 --> 00:17:36,570
    这有问号么?

    124
    00:17:38,571 --> 00:17:39,651
    没有写

    125
    00:17:40,162 --> 00:17:42,652
    没有写那就不是

    126
    00:17:45,533 --> 00:17:46,653
    好啦

    127
    00:17:48,514 --> 00:17:50,004
    下个星期再继续吧

    128
    00:17:55,225 --> 00:17:56,625
    再见,先生

    129
    00:17:56,866 --> 00:17:58,886
    再见,孩子

    130
    00:18:02,977 --> 00:18:04,927
    要当心温柔的东西

    131
    00:18:08,138 --> 00:18:09,928
    为什么和他说这些?

    132
    00:18:11,009 --> 00:18:12,819
    为什么要当心温柔的东西?

    133
    00:18:13,010 --> 00:18:15,230
    因为我们有可能已经习惯了

    134
    00:18:17,011 --> 00:18:18,931
    没有温柔的东西

    135
    00:18:19,942 --> 00:18:21,682
    你是个好老师吧

    136
    00:18:21,923 --> 00:18:24,883
    教了30年的书,没有被学生指责过

    137
    00:18:25,034 --> 00:18:25,884
    了不起

    138
    00:18:44,334 --> 00:18:47,884
    不,不,真的不行了

    139
    00:18:48,065 --> 00:18:49,035
    你喝不了酒

    140
    00:18:49,326 --> 00:18:50,676
    可以学么?

    141
    00:18:52,267 --> 00:18:55,267
    来,别犹豫

    142
    00:18:55,448 --> 00:18:58,268
    就像你口渴

    143
    00:18:59,598 --> 00:19:03,268
    打开水管,趁着渴劲

    144
    00:19:05,388 --> 00:19:07,858
    恩,怎么样?

    145
    00:19:09,079 --> 00:19:10,859
    好多了

    146
    00:19:15,120 --> 00:19:16,960
    能求你 点事么?

    147
    00:19:17,221 --> 00:19:18,271
    当然可以

    148
    00:19:19,342 --> 00:19:21,392
    借我双拖鞋好么?

    149
    00:19:21,983 --> 00:19:24,313
    怎么,你的脚疼么?

    150
    00:19:26,024 --> 00:19:27,914
    我从来没穿过拖鞋

    151
    00:19:40,205 --> 00:19:41,945
    怎么样?

    152
    00:19:43,276 --> 00:19:44,616
    第一次穿

    153
    00:19:45,007 --> 00:19:46,617
    想不到吧,这双拖鞋还很新

    154
    00:19:46,818 --> 00:19:51,618
    拖鞋要穿到旧得不能穿了,如同人的第二次生命

    155
    00:19:52,837 --> 00:19:54,017
    走走看

    156
    00:20:00,008 --> 00:20:05,018
    啊,不能这样,很遗憾,要拖着脚

    157
    00:20:05,239 --> 00:20:08,209
    穿拖鞋最好要随便,脚跟要放松

    158
    00:20:10,030 --> 00:20:14,210
    你穿着一点也不合适,算了,送给你了算是礼物

    159
    00:20:14,392 --> 00:20:18,212
    以后我可能求你帮忙就当是交换

    160
    00:20:31,958 --> 00:20:35,998
    世间万物周而复始,从我的第一个奶瓶到最后一支雪茄

    161
    00:20:36,199 --> 00:20:37,749
    这些书都看过?

    162
    00:20:37,980 --> 00:20:38,210
    差不多吧

    163
    00:20:38,401 --> 00:20:44,071
    开始我也不爱看书,可别人总是絮絮叨叨的说:要看书,看书

    164
    00:20:44,202 --> 00:20:48,552
    所以我才开始看书,事情好像很奇妙

    165
    00:20:50,522 --> 00:20:51,902
    你看书么?

    166
    00:20:53,072 --> 00:20:54,062
    不常看

    167
    00:20:54,573 --> 00:20:55,783
    要当心

    168
    00:20:56,094 --> 00:20:58,784
    很多人在书里说的都是蠢话,别人却都同意

    169
    00:20:59,235 --> 00:21:03,925
    他们只要把蠢话写成文字,就变成了福音书

    170
    00:21:05,226 --> 00:21:06,926
    喝杯白兰地么?

    171
    00:21:08,207 --> 00:21:09,927
    今天晚上不喝

    172
    00:21:11,128 --> 00:21:13,928
    真遗憾,不能和你聊聊天了

    173
    00:21:14,019 --> 00:21:17,259
    不过没关系,其实我这个人很擅长聊天的

    174
    00:21:17,460 --> 00:21:20,130
    而且能够奉陪到底

    175
    00:21:23,411 --> 00:21:24,811
    你纹身么?

    176
    00:21:25,702 --> 00:21:26,562
    怎么了?

    177
    00:21:26,863 --> 00:21:29,753
    没什么,我觉得我要是你

    178
    00:21:29,984 --> 00:21:36,344
    我就会纹上一只鹰或者一条龙

    179
    00:21:37,065 --> 00:21:39,155
    当然我得足够结实

    180
    00:21:44,286 --> 00:21:46,326
    到阳台上去转转,好么?

    181
    00:21:46,527 --> 00:21:48,757
    我们家有个阳台

    182
    00:21:52,348 --> 00:21:54,648
    不要和我说一些不着边际的话

    183
    00:21:54,759 --> 00:21:55,779
    什么意思?

    184
    00:21:55,980 --> 00:21:58,630
    所有到这来的人都说些不着边际的话

    185
    00:21:58,861 --> 00:22:02,981
    总是有人对我说,面对无垠的宇宙他觉得自己很渺小

    186
    00:22:03,142 --> 00:22:08,252
    我感到恐怖,大概我对宇宙的含义缺乏了解

    187
    00:22:08,433 --> 00:22:10,503
    我讨厌星星

    188
    00:22:11,023 --> 00:22:13,303
    好像每一个人都是一颗星星

    189
    00:22:14,123 --> 00:22:15,413
    是印度民谣?

    190
    00:22:17,054 --> 00:22:18,944
    不,是卢瓦尔的谚语

    191
    00:22:23,085 --> 00:22:24,945
    星期六上午有事么?

    192
    00:22:25,046 --> 00:22:29,406
    没什么,只是去修理东西,打开关上就行了

    193
    00:22:30,717 --> 00:22:34,347
    现如今什么东西只要出一点毛病

    194
    00:22:34,458 --> 00:22:39,348
    就得赶快送到零售商那里去修理

    195
    00:22:41,318 --> 00:22:43,408
    大概是吧

    196
    00:22:44,519 --> 00:22:46,679
    你不想多说

    197
    00:23:09,820 --> 00:23:11,020
    传统的防护门

    198
    00:23:11,931 --> 00:23:14,021
    两个该死的监视器

    199
    00:23:14,192 --> 00:23:16,452
    外地职员

    200
    00:23:16,843 --> 00:23:18,603
    简直就是白给

    201
    00:23:18,904 --> 00:23:21,874
    白给的也能要人命

    202
    00:23:22,875 --> 00:23:31,065
    你变了,你还没发财呢,怎么变得这么懒

    203
    00:23:36,136 --> 00:23:37,246
    不需要钱了?

    204
    00:23:37,347 --> 00:23:38,247
    需要

    205
    00:23:38,448 --> 00:23:41,338
    对啊,这就对了

    206
    00:24:07,339 --> 00:24:09,339
    不许动

    207
    00:24:12,190 --> 00:24:14,070
    哦,我们真是形影不离

    208
    00:24:14,141 --> 00:24:16,321
    这个城镇太小了

    209
    00:24:18,322 --> 00:24:19,992
    有个秘密

    210
    00:24:20,333 --> 00:24:22,723
    能不听么?

    211
    00:24:23,044 --> 00:24:28,084
    我是这里40年的客户,知道我每次来想干什么吗?

    212
    00:24:28,585 --> 00:24:31,385
    别提那些没法回答的问题

    213
    00:24:31,636 --> 00:24:34,686
    咳,咳,抢劫!

    214
    00:24:37,227 --> 00:24:39,467
    从我第一次来就有这个梦想

    215
    00:24:40,278 --> 00:24:44,468
    我冲进来蒙着面拿着枪,所有的人都趴在地上,别动

    216
    00:24:51,469 --> 00:24:53,649
    我不是,我们的梦想不一样

    217
    00:24:54,170 --> 00:24:57,650
    我不会杀人的,一切都顺利

    218
    00:24:58,141 --> 00:25:00,211
    就能躲过警察的追捕

    219
    00:25:00,422 --> 00:25:02,212
    你要钱干什么?

    220
    00:25:02,403 --> 00:25:04,213
    去巴哈马群岛

    221
    00:25:04,464 --> 00:25:10,124
    每次都想去那,去赌场,穿白色衣服晒太阳

    222
    00:25:11,905 --> 00:25:14,205
    实际上我有过钱

    223
    00:25:14,206 --> 00:25:19,966
    在我母亲去世之后还有不少钱呢,我还去巴黎享受了一番

    224
    00:25:20,336 --> 00:25:21,346
    哦,怎么样

    225
    00:25:21,517 --> 00:25:26,347
    天下雨,虽然不是暴雨,但是整整下了两天

    226
    00:25:26,488 --> 00:25:33,158
    我就去看了电影,看了11场

    227
    00:25:33,329 --> 00:25:38,349
    其实要学会花钱,换做是你呢?

    228
    00:25:38,430 --> 00:25:39,350
    这难不倒我

    229
    00:25:39,551 --> 00:25:41,351
    吃午饭了么?

    230
    00:25:41,512 --> 00:25:42,352
    没有

    231
    00:25:42,493 --> 00:25:43,473
    我请客

    232
    00:25:44,353 --> 00:25:47,523
    我知道一个饭馆,我很想花钱

    233
    00:25:50,350 --> 00:25:54,350
    啊,对了,当时这儿就是,鲁克西电影院

    234
    00:25:54,761 --> 00:25:58,351
    初吻通常都很浪漫,可我的初吻却不是

    235
    00:25:58,572 --> 00:26:04,352
    那个被选中的幸运女人,她当时的表情显得很兴奋

    236
    00:26:04,473 --> 00:26:06,353
    她紧闭着双眼

    237
    00:26:06,524 --> 00:26:09,754
    用她那戴着毛手套的手,因为那是冬天

    238
    00:26:10,033 --> 00:26:14,353
    她试图把我拖出电影院,想诱惑我,我只好反抗

    239
    00:26:14,504 --> 00:26:17,354
    这之后我在爱情上很孤僻很寂寞

    240
    00:26:17,515 --> 00:26:20,095
    坦率的说,这个开头很糟糕

    241
    00:26:20,196 --> 00:26:21,186
    我们到了

    242
    00:26:21,353 --> 00:26:23,353
    不算太糟

    243
    00:26:27,354 --> 00:26:29,424
    啊,维尔莱,你好么?

    244
    00:26:29,625 --> 00:26:31,575
    两年没见了

    245
    00:26:32,286 --> 00:26:35,906
    这是我最后一个同事,其他人都不认识了

    246
    00:26:38,077 --> 00:26:39,727
    你常来么?

    247
    00:26:40,138 --> 00:26:44,728
    30年中,每天中午都来,为了不去集体餐厅

    248
    00:26:45,429 --> 00:26:47,729
    胡椒牛排没有了

    249
    00:26:48,320 --> 00:26:49,730
    一个煎鸡蛋

    250
    00:26:49,911 --> 00:26:51,191
    配薯条还是生菜?

    251
    00:26:51,332 --> 00:26:51,742
    都要

    252
    00:26:52,443 --> 00:26:53,443
    这位年轻人要什么?

    253
    00:26:53,604 --> 00:26:56,424
    年轻人也要一样的东西,莱莉

    254
    00:26:56,555 --> 00:26:57,745
    红酒还是玫瑰酒?

    255
    00:26:57,846 --> 00:26:59,256
    还是红酒吧

    256
    00:26:59,317 --> 00:26:59,827
    红酒

    257
    00:26:59,958 --> 00:27:00,828
    一瓶红酒

    258
    00:27:00,829 --> 00:27:01,829


    259
    00:27:06,320 --> 00:27:08,830
    这里不是一个说悄悄话的地方

    260
    00:27:09,341 --> 00:27:11,831
    还是说说吧,最后怎么样?

    261
    00:27:12,072 --> 00:27:12,832
    什么?

    262
    00:27:13,293 --> 00:27:15,213
    你和那个电影院的姑娘

    263
    00:27:15,424 --> 00:27:21,214
    不管怎么样,我只不过是一个健身房看门人的儿子

    264
    00:27:23,145 --> 00:27:24,485
    嗨,别把我惹火了

    265
    00:27:25,186 --> 00:27:26,486
    我不想再理你了

    266
    00:27:30,817 --> 00:27:32,487
    你什么也没说

    267
    00:27:32,958 --> 00:27:35,368
    知道这是为什么吗?

    268
    00:27:35,549 --> 00:27:36,369
    为什么?

    269
    00:27:37,230 --> 00:27:41,370
    他们是一伙的,一个人对付两个人毫无胜算

    270
    00:27:41,541 --> 00:27:44,351
    除非是在电影院里

    271
    00:27:44,442 --> 00:27:46,992
    (知道么,我还不到14岁就已经是台球冠军了)

    272
    00:27:47,352 --> 00:27:54,352
    我发现我已经老了,几年前我一定让他道歉

    273
    00:27:54,553 --> 00:27:57,963
    (没办法,只能如此,我跟你说,是你超长发挥)

    274
    00:27:58,114 --> 00:28:00,354
    我们也是两个人,我们可以合起来

    275
    00:28:03,355 --> 00:28:06,435
    以牙还牙,一报还一报

    276
    00:28:07,436 --> 00:28:09,436
    去对他们说吧

    277
    00:28:09,707 --> 00:28:14,007
    怎么样?咱们再约一局啊?你不行,以后别再提这事了

    278
    00:28:14,327 --> 00:28:18,597
    如果这么做,就开始新的人生了

    279
    00:28:19,098 --> 00:28:21,188
    我理解,你犹豫了

    280
    00:28:25,189 --> 00:28:28,219
    我说你们几个能不能小声一点

    281
    00:28:28,430 --> 00:28:30,220
    (我的记录啊)

    282
    00:28:30,221 --> 00:28:33,701
    (我的记录当然比你的稍差点,但是星期五晚上)

    283
    00:28:33,982 --> 00:28:37,202
    (咱们走着瞧,一定会赢你)

    284
    00:28:37,332 --> 00:28:39,672
    你能不能小声点

    285
    00:28:42,503 --> 00:28:44,923
    我爱的女人住在东方,和她父母朝夕相伴

    286
    00:28:44,924 --> 00:28:52,804
    住在玲珑陶瓷般的房子里,住在绿鸬鹚飞翔的河畔

    287
    00:28:53,015 --> 00:28:54,885
    你是我82年的老师

    288
    00:28:55,006 --> 00:28:58,386
    我是比索朗,约瑟夫比索朗,我是三年级第二班的

    289
    00:28:58,647 --> 00:29:00,407
    哦,比索朗

    290
    00:29:01,288 --> 00:29:06,408
    我在灯具店工作,你呢?这些年一直在教诗歌么?

    291
    00:29:06,659 --> 00:29:08,689
    是啊,现在退休了

    292
    00:29:08,990 --> 00:29:11,000
    哦,请原谅

    293
    00:29:13,001 --> 00:29:18,731
    不过我很喜欢诗歌,可能这和你也有点关系

    294
    00:29:19,862 --> 00:29:21,732
    给你打18分

    295
    00:29:22,733 --> 00:29:24,143
    谢谢

    296
    00:29:29,824 --> 00:29:31,624
    这次有没成

    297
    00:29:32,395 --> 00:29:34,305
    能过去就很勇敢

    298
    00:29:37,166 --> 00:29:40,516
    总算有个打架的机会还碰到了一个喜欢我的人

    299
    00:29:49,307 --> 00:29:51,307
    那会是一种纪念

    300
    00:29:42,307 --> 00:29:44,997
    你大概喜欢头破血流的结局吧

    301
    00:29:54,998 --> 00:29:57,338
    其实事情说起来不是很复杂

    302
    00:29:57,949 --> 00:30:00,339
    但要想轻而易举的逃走真的不是那么容易

    303
    00:30:00,540 --> 00:30:04,340
    所以他用两年时间想出了逃走的办法

    304
    00:30:04,501 --> 00:30:07,971
    那些人把他救了出来,等着他的是那些真正的复仇者

    305
    00:30:08,171 --> 00:30:09,341
    你在听么?

    306
    00:30:11,342 --> 00:30:12,342
    没有

    307
    00:30:16,253 --> 00:30:18,423
    复仇是不幸者的法律

    308
    00:30:18,644 --> 00:30:21,344
    哦,10点了,我跟你说过的

    309
    00:30:21,825 --> 00:30:23,345
    很可笑吧

    310
    00:30:24,345 --> 00:30:26,145
    有毅力,要不然就是疯了

    311
    00:30:26,386 --> 00:30:28,556
    自从他妻子离开他后就成了这样了

    312
    00:30:29,508 --> 00:30:31,558
    很长时间了? 七年了

    313
    00:30:34,559 --> 00:30:37,329
    这次不干了,马科斯,我要走了

    314
    00:30:37,900 --> 00:30:41,730
    为什么?这可是手到擒来,你也是这么说的

    315
    00:30:42,311 --> 00:30:44,201
    吕奇不在,我信不过这个家伙

    316
    00:30:44,332 --> 00:30:46,332
    还有你长了10公斤,太胖了

    317
    00:30:46,963 --> 00:30:48,873
    开什么玩笑,你怎么了?

    318
    00:30:49,084 --> 00:30:50,264
    我们干过更大的事情,不是么?

    319
    00:30:50,485 --> 00:30:51,675
    是的

    320
    00:30:52,574 --> 00:30:55,334
    你不干我自己干,我需要钱

    321
    00:32:52,085 --> 00:32:55,335
    葡萄树完蛋了,知道么?得病了

    322
    00:32:55,636 --> 00:32:57,336
    好极了

    323
    00:32:57,547 --> 00:33:00,007
    高拉先生,你能否解释一下

    324
    00:33:00,268 --> 00:33:03,008
    20年来你总是在每个月的最后一个星期四来这里

    325
    00:33:03,249 --> 00:33:07,009
    我没想到今天会遇见你,这是为什么?

    326
    00:33:07,620 --> 00:33:10,000
    没人会在乎园丁的世界

    327
    00:33:10,831 --> 00:33:12,901
    大概是吧

    328
    00:34:11,092 --> 00:34:13,032
    你怎么有两把梳子和两把牙刷?

    329
    00:34:13,443 --> 00:34:15,033
    有两种人

    330
    00:34:15,864 --> 00:34:20,304
    一种人说我的牙刷不见了,我要去买一把

    331
    00:34:20,705 --> 00:34:22,395
    他们是喜欢冒险的人

    332
    00:34:22,706 --> 00:34:25,806
    另一种人经常备有一把替换的牙刷

    333
    00:34:26,037 --> 00:34:27,807
    那是什么人?

    334
    00:34:28,058 --> 00:34:30,068
    有先见之明的人

    335
    00:34:31,519 --> 00:34:33,119
    所以你准备了两套

    336
    00:34:33,400 --> 00:34:36,490
    不,是三套

    337
    00:35:16,491 --> 00:35:18,011
    除了不会刺绣之外

    338
    00:35:18,272 --> 00:35:24,462
    我认为我完全有资格成为一个20世纪初的大家闺秀

    339
    00:35:29,243 --> 00:35:31,463
    你呢,会乐器么?

    340
    00:35:35,164 --> 00:35:36,434
    我有过一个口琴

    341
    00:35:36,915 --> 00:35:40,395
    哦,口琴随身携带方便吹出的曲子也很特别

    342
    00:35:40,746 --> 00:35:44,886
    可以想象出人们高兴的情景

    343
    00:35:45,557 --> 00:35:49,597
    哦,美妙的时刻在我的琴键上流淌

    344
    00:35:50,468 --> 00:35:53,998
    钢琴也让人感到厌恶

    345
    00:35:55,439 --> 00:35:56,539
    甚至是贝多芬的曲子?

    346
    00:35:56,800 --> 00:35:58,540
    甚至是贝多芬的曲子

    347
    00:35:58,781 --> 00:36:01,041
    最可怕的是舒曼的曲子

    348
    00:36:01,262 --> 00:36:02,492
    上帝啊,舒曼

    349
    00:36:04,033 --> 00:36:06,493
    肖邦的弹着还可以

    350
    00:36:06,734 --> 00:36:09,814
    早上好,晚上好,肖邦夫人好么?

    351
    00:36:10,075 --> 00:36:13,815
    一点也不好,还是不要再说了

    352
    00:36:14,036 --> 00:36:21,676
    可是舒曼的曲子让你羞涩振奋,让你受到鼓舞,也让你哭泣

    353
    00:36:24,077 --> 00:36:28,387
    但我喜欢舒曼,他让我尝到了失败

    354
    00:36:31,588 --> 00:36:33,438
    你穿着真不合适

    355
    00:36:34,239 --> 00:36:37,029
    这好像让我开一辆敞篷跑车

    356
    00:36:44,170 --> 00:36:49,030
    时间长了人们不再关注天气,而只关注流逝的岁月

    357
    00:36:49,241 --> 00:36:50,251
    你呢?

    358
    00:36:50,462 --> 00:36:51,252
    是的

    359
    00:36:52,253 --> 00:36:58,093
    好啊,确定了离开的时间,那就太好了

    360
    00:37:00,094 --> 00:37:02,094
    坏了,我忘了买面包了

    361
    00:37:03,095 --> 00:37:05,505
    你不介意去买个面包吧?

    362
    00:37:08,506 --> 00:37:09,676
    马上去

    363
    00:37:11,537 --> 00:37:14,587
    不好意思,让你去,因为我不愿意去

    364
    00:37:14,748 --> 00:37:15,328
    为什么?

    365
    00:37:15,489 --> 00:37:16,519
    那个女售货员

    366
    00:37:16,700 --> 00:37:18,290
    那个女售货员怎么了?

    367
    00:37:18,391 --> 00:37:19,341
    你想象不到,那是过去的事了

    368
    00:37:19,652 --> 00:37:20,512
    还是说说吧

    369
    00:37:20,873 --> 00:37:23,893
    我每次去买面包,她总是说

    370
    00:37:24,014 --> 00:37:25,894
    要别的么,要别的吗?

    371
    00:37:26,065 --> 00:37:27,895
    有一天我实在是烦了,我就对她说

    372
    00:37:28,136 --> 00:37:32,886
    这个就够了,需要什么的话我会和你说的

    373
    00:37:33,007 --> 00:37:33,887
    后来呢?

    374
    00:37:34,008 --> 00:37:36,888
    后来,第二天我又去了面包店,买了一根面包

    375
    00:37:37,029 --> 00:37:39,519
    付钱的时候你猜她说什么?

    376
    00:37:39,690 --> 00:37:40,660
    她说就这些

    377
    00:37:40,881 --> 00:37:42,021
    你没杀了她?

    378
    00:37:40,872 --> 00:37:44,812
    没,没,没有,从那以后我就去超市买干面包了

    379
    00:37:44,953 --> 00:37:45,893
    一会儿见

    380
    00:37:45,964 --> 00:37:47,894
    别把面包弄断了

    381
    00:37:59,275 --> 00:38:00,685
    要别的么?

    382
    00:38:00,856 --> 00:38:01,686
    就这些

    383
    00:38:01,877 --> 00:38:04,687
    三法郎,谢谢

    384
    00:38:07,118 --> 00:38:08,508
    夫人,你呢?

    385
    00:38:08,679 --> 00:38:09,509
    请来一个面包

    386
    00:38:09,680 --> 00:38:11,530
    一个面包,要别的么?

    387
    00:38:11,651 --> 00:38:12,531
    够了

    388
    00:38:12,932 --> 00:38:17,532
    五法郎,非常感谢

    389
    00:38:18,033 --> 00:38:19,483
    请来一个棍面包

    390
    00:38:19,614 --> 00:38:24,404
    好,一个棍面包,三法郎,要别的么?

    391
    00:38:24,445 --> 00:38:25,625
    不要了,谢谢

    392
    00:38:25,886 --> 00:38:26,626
    好,找你钱

    393
    00:38:29,717 --> 00:38:30,537
    再见

    394
    00:38:30,708 --> 00:38:31,418
    先生呢?

    395
    00:38:31,529 --> 00:38:35,419
    一个面包,不,两个,两个面包

    396
    00:38:41,030 --> 00:38:42,760
    八法郎

    397
    00:38:52,421 --> 00:38:53,761
    怎么样?

    398
    00:38:53,982 --> 00:38:55,082
    不可救药

    399
    00:39:07,282 --> 00:39:09,352
    谢谢你的谎言

    400
    00:39:11,313 --> 00:39:15,683
    售货员什么也没对你说,她只和我说

    401
    00:39:18,483 --> 00:39:20,003
    来点么?

    402
    00:39:23,534 --> 00:39:26,004
    对了,为什么买两个面包?

    403
    00:39:27,285 --> 00:39:31,525
    因为有两种人,我要做有先见之明的人

    404
    00:39:36,006 --> 00:39:38,526
    你没告诉我你为什么来这里

    405
    00:39:39,526 --> 00:39:42,526
    哦,说也没用,你知道了

    406
    00:39:45,527 --> 00:39:47,097
    我看见了你的武器

    407
    00:39:50,058 --> 00:39:51,908
    抢银行?

    408
    00:39:53,509 --> 00:39:55,909
    别担心,如果我被抓住不会连累你的

    409
    00:39:55,910 --> 00:39:57,570
    这话就别说了

    410
    00:39:58,741 --> 00:39:59,931
    我很想帮助你

    411
    00:40:01,991 --> 00:40:10,331
    总之,一切都安排得分秒不差,绝对不能出任何差错

    412
    00:40:10,892 --> 00:40:12,862
    这是你的想法

    413
    00:40:13,043 --> 00:40:16,773
    实际上也简单得多,进去拿了钱就走

    414
    00:40:18,854 --> 00:40:20,984
    星期六有事干了

    415
    00:40:21,835 --> 00:40:23,535
    随你怎么说吧

    416
    00:40:27,076 --> 00:40:30,206
    好的好的,就这样,明天8点

    417
    00:40:30,407 --> 00:40:33,397
    是的,明天见

    418
    00:40:39,398 --> 00:40:41,028
    啊,很高兴能和你喝一杯

    419
    00:40:41,279 --> 00:40:46,179
    酒,能让人相互交流,能真正沟通

    420
    00:40:48,380 --> 00:40:51,180
    明天我们是三个人一起喝酒

    421
    00:40:52,291 --> 00:40:53,281
    是个女的?

    422
    00:40:53,532 --> 00:40:54,662
    是的

    423
    00:40:55,053 --> 00:40:59,593
    该我求你帮忙了,作为那双拖鞋的交换

    424
    00:40:59,804 --> 00:41:02,204
    放心吧,我到别处过夜

    425
    00:41:03,485 --> 00:41:06,005
    不,我不是这个意思

    426
    00:41:06,216 --> 00:41:08,626
    如果可能的话,我想请你

    427
    00:41:08,857 --> 00:41:12,377
    我是说如果可能,能否

    428
    00:41:12,546 --> 00:41:13,636
    你说吧

    429
    00:41:35,157 --> 00:41:36,837
    我把这个想象成什么?

    430
    00:41:36,838 --> 00:41:38,838
    为什么要想象成什么?

    431
    00:41:39,029 --> 00:41:41,639
    不知道,我觉得好像是

    432
    00:41:42,360 --> 00:41:45,170
    你说成是罐头盒就已经不错了

    433
    00:41:47,631 --> 00:41:49,171
    如果是那个园丁呢?

    434
    00:41:49,952 --> 00:41:52,172
    也把他看成是罐头盒

    435
    00:42:00,183 --> 00:42:01,173
    打偏了

    436
    00:42:01,994 --> 00:42:03,614
    好像是

    437
    00:42:04,305 --> 00:42:06,505
    喘口气,再来

    438
    00:42:17,506 --> 00:42:18,766
    差的太远了,对吧?

    439
    00:42:19,027 --> 00:42:22,337
    偏10米和偏3毫米都是打偏了

    440
    00:42:23,008 --> 00:42:24,518
    要有天赋

    441
    00:42:24,519 --> 00:42:25,909
    不对

    442
    00:42:27,060 --> 00:42:28,880
    训练问题?

    443
    00:42:29,051 --> 00:42:29,971
    也不是

    444
    00:42:30,412 --> 00:42:31,882
    那是什么?

    445
    00:42:32,183 --> 00:42:35,203
    不知道,可能是缺少同情心

    446
    00:42:46,044 --> 00:42:47,964
    手臂不太直

    447
    00:42:48,385 --> 00:42:50,815
    你觉得合适就行

    448
    00:42:53,366 --> 00:42:54,816
    问你件事

    449
    00:42:55,497 --> 00:42:56,817
    彼此彼此

    450
    00:43:04,438 --> 00:43:06,818
    别人可能以为我是故意的

    451
    00:43:07,629 --> 00:43:09,469
    你说呢?

    452
    00:43:10,170 --> 00:43:12,470
    在我见到的新桥上

    453
    00:43:14,351 --> 00:43:16,471
    传来这首久远的歌

    454
    00:43:17,472 --> 00:43:20,472
    我就知道这些,后面的你知道么?

    455
    00:43:21,263 --> 00:43:25,473
    在我见到的新桥上,传来这首久远的歌

    456
    00:43:26,244 --> 00:43:29,474
    哪里有一条没有停稳的小船或者一列地铁

    457
    00:43:30,205 --> 00:43:32,295
    在我见到的新桥上

    458
    00:43:33,166 --> 00:43:36,406
    没有狗,没有乞丐,没有标语牌

    459
    00:43:37,287 --> 00:43:39,227
    绝望的人真可悲

    460
    00:43:40,028 --> 00:43:43,228
    对绝望者同情的人群,却又远离他们而去

    461
    00:43:44,399 --> 00:43:45,919
    你知道么?

    462
    00:43:47,500 --> 00:43:49,920
    我听过一次,想知道后面的

    463
    00:43:50,311 --> 00:43:52,451
    我的学生不太喜欢

    464
    00:43:55,202 --> 00:43:57,452
    可我每年都坚持

    465
    00:43:59,453 --> 00:44:01,873
    想知道结尾么?

    466
    00:44:03,174 --> 00:44:07,694
    在我见到的新桥上,坐在破损的石头上

    467
    00:44:08,425 --> 00:44:11,695
    那里有我低声吟诵的结尾曲

    468
    00:44:11,966 --> 00:44:14,696
    那里有带给我光明的梦想

    469
    00:44:22,437 --> 00:44:24,697
    你真的决定星期六了?

    470
    00:44:25,668 --> 00:44:26,708
    你呢?

    471
    00:44:28,279 --> 00:44:29,709
    我别无选择

    472
    00:44:31,310 --> 00:44:32,710
    我也一样

    473
    00:44:34,411 --> 00:44:38,391
    你有那本书么?那本诗歌的书

    474
    00:44:39,012 --> 00:44:41,132
    当然有,可我不知道放哪儿了

    475
    00:44:41,513 --> 00:44:49,133
    没关系,这样更好,诗歌不需要都知道

    476
    00:44:53,944 --> 00:44:55,674
    星期六还没有决定

    477
    00:44:55,785 --> 00:44:58,025
    为什么没有决定?

    478
    00:45:00,346 --> 00:45:02,236
    因为一个没来的人

    479
    00:45:16,557 --> 00:45:19,167
    马雷斯基先生么?

    480
    00:45:16,556 --> 00:45:19,158
    是的

    481
    00:45:19,319 --> 00:45:21,239
    做透视检查?

    482
    00:45:19,318 --> 00:45:21,238
    是的

    483
    00:45:21,419 --> 00:45:22,649
    请跟我来

    484
    00:46:03,350 --> 00:46:04,960
    绘画是一种疯狂的艺术

    485
    00:46:05,301 --> 00:46:07,741
    如果仔细琢磨细节你也会变疯

    486
    00:46:11,002 --> 00:46:13,022
    他懂得颜色交替和主色的关系

    487
    00:46:13,343 --> 00:46:15,583
    可是在绘画过程中

    488
    00:46:16,285 --> 00:46:20,725
    他却忘记了疯狂

    489
    00:46:16,284 --> 00:46:20,724
    他以为艺术要遵循艺术规律

    490
    00:46:21,144 --> 00:46:23,584
    结果他的画只能挂在这儿,去不了卢浮宫

    491
    00:46:23,815 --> 00:46:25,685
    为什么没有准时到?

    492
    00:46:27,596 --> 00:46:30,686
    不,是准时到了,不过没准时出现

    493
    00:46:31,517 --> 00:46:33,097
    我更愿意等一会

    494
    00:46:34,328 --> 00:46:36,668
    两小时前我遇见一个老家伙

    495
    00:46:39,329 --> 00:46:41,669
    这可是不能错过的约会

    496
    00:46:46,670 --> 00:46:47,650
    你的病怎么样?

    497
    00:46:47,801 --> 00:46:48,881
    毫无起色

    498
    00:46:49,162 --> 00:46:51,742
    不过倒让我重新捡起了水彩画

    499
    00:46:54,383 --> 00:46:56,653
    所有的东西都忘了

    500
    00:46:58,004 --> 00:47:00,104
    比如画水的的技巧

    501
    00:47:00,994 --> 00:47:01,864
    马克斯来了么?

    502
    00:47:02,085 --> 00:47:04,865
    来了,还有一个开车送他去抢银行的家伙

    503
    00:47:05,016 --> 00:47:05,936
    是他挑选的

    504
    00:47:06,157 --> 00:47:08,567
    看来没问题

    505
    00:47:09,568 --> 00:47:12,568
    马克斯,你和我,我们要搞得惊天动地

    506
    00:47:13,569 --> 00:47:16,569
    你看看这傻瓜,他总算找到合适的颜色了

    507
    00:47:16,570 --> 00:47:21,570
    他调上一点橙黄色,就成功地描绘出了秋天的色彩

    508
    00:47:22,481 --> 00:47:24,061
    靠矿泉水你能坚持两天么?

    509
    00:47:27,282 --> 00:47:28,802
    没问题

    510
    00:47:30,693 --> 00:47:32,053
    至少坚持到星期六

    511
    00:47:33,014 --> 00:47:35,754
    老是选在星期六

    512
    00:47:38,305 --> 00:47:40,085
    给多少?

    513
    00:47:41,296 --> 00:47:42,956
    每人二十万

    514
    00:47:43,247 --> 00:47:44,957
    哦,开什么玩笑

    515
    00:47:45,088 --> 00:47:46,648
    来,喝一杯

    516
    00:47:47,358 --> 00:47:50,018
    别往心里去,我是开玩笑

    517
    00:48:09,439 --> 00:48:11,709
    要别的么?

    518
    00:48:42,300 --> 00:48:44,530
    我又给你放了一双鞋

    519
    00:48:45,311 --> 00:48:47,531
    你不需要带很多鞋

    520
    00:48:48,352 --> 00:48:50,532
    总之医院会给你睡衣的

    521
    00:48:52,413 --> 00:48:55,023
    你不愿意带电动剃须刀?

    522
    00:48:55,320 --> 00:48:56,710
    不,不要

    523
    00:48:57,430 --> 00:49:00,331
    带上拖鞋,那里铺的是瓷砖

    524
    00:49:00,922 --> 00:49:04,112
    脚上穿暖和点会很舒服的

    525
    00:49:05,013 --> 00:49:06,753
    我写了份遗嘱

    526
    00:49:06,994 --> 00:49:09,414
    为什么说这些?

    527
    00:49:06,993 --> 00:49:09,415
    猜猜看

    528
    00:49:09,726 --> 00:49:11,456
    不要说这些

    529
    00:49:09,725 --> 00:49:12,457
    应该说

    530
    00:49:12,888 --> 00:49:13,968
    你怎么了?

    531
    00:49:14,089 --> 00:49:15,649
    我把一切都留给你

    532
    00:49:15,780 --> 00:49:17,970
    天知道我会不会烦你,不过我还是都留给你

    533
    00:49:18,201 --> 00:49:19,821
    包括这所房子

    534
    00:49:20,370 --> 00:49:22,200
    一个星期就会回来的

    535
    00:49:22,631 --> 00:49:24,411
    我给你放了科隆矿泉水

    536
    00:49:25,012 --> 00:49:26,412
    为什么要这么做?

    537
    00:49:26,593 --> 00:49:27,413
    怎么了?

    538
    00:49:27,624 --> 00:49:28,814
    做了什么都要说出来

    539
    00:49:29,035 --> 00:49:30,815
    你放了瓶矿泉水就说我放了瓶矿泉水

    540
    00:49:30,986 --> 00:49:33,496
    可你开门的时候却从来不说我开门

    541
    00:49:33,706 --> 00:49:36,036
    反正我做什么就说什么,这很好啊

    542
    00:49:36,247 --> 00:49:39,037
    是很好,可也很让人生气

    543
    00:49:39,588 --> 00:49:41,348
    惹你生气了?

    544
    00:49:42,309 --> 00:49:43,999
    从孩子的时候起

    545
    00:49:45,000 --> 00:49:47,370
    是啊,我们那时还都是孩子

    546
    00:49:51,201 --> 00:49:52,831
    为什么变成了这样?

    547
    00:49:53,372 --> 00:49:54,542
    什么样?

    548
    00:49:54,853 --> 00:49:56,433
    我们从没离开过这儿

    549
    00:49:56,654 --> 00:49:59,364
    你和一个傻瓜结了婚,还生了两个笨蛋

    550
    00:49:59,535 --> 00:50:01,365
    请别这么说我的家人好么?

    551
    00:50:01,536 --> 00:50:03,366
    我愿意,我就这么说

    552
    00:50:04,197 --> 00:50:06,867
    你愿意也可以这么说

    553
    00:50:07,367 --> 00:50:08,627
    看着我

    554
    00:50:08,967 --> 00:50:10,487
    费尔莱是不是个傻瓜?

    555
    00:50:10,848 --> 00:50:12,358
    不许你这么说

    556
    00:50:13,019 --> 00:50:15,919
    30年了,这是你梦中都想说的话

    557
    00:50:15,920 --> 00:50:17,630
    赶快说出来吧

    558
    00:50:18,031 --> 00:50:19,801
    说了又有什么用

    559
    00:50:20,022 --> 00:50:22,132
    我觉得对我们两个人都好,这是你的一次机会

    560
    00:50:22,233 --> 00:50:26,133
    不要说什么晚上很凉爽之类的话

    561
    00:50:26,903 --> 00:50:27,803
    快说吧

    562
    00:50:27,912 --> 00:50:32,472
    费尔莱十个大傻瓜

    563
    00:50:33,473 --> 00:50:35,623
    我说不出来

    564
    00:50:37,094 --> 00:50:38,334
    你当然说不出来

    565
    00:50:38,545 --> 00:50:42,335
    我们这一辈子都在说些口是心非的话

    566
    00:50:44,336 --> 00:50:48,336
    那个蠢货毁了你的一生

    567
    00:50:44,335 --> 00:50:48,337
    他的行为很卑鄙,他好吹嘘有野心

    568
    00:50:48,918 --> 00:50:50,918
    你为什么不离开他?

    569
    00:50:51,338 --> 00:50:53,338
    而且他也不再和你亲热啦

    570
    00:50:53,529 --> 00:50:55,339
    别说了,你以前不是这样的

    571
    00:50:55,980 --> 00:50:58,340
    哦,我这是怎么啦

    572
    00:50:59,341 --> 00:51:01,361
    还记得小的时候

    573
    00:51:01,562 --> 00:51:04,272
    我们一起在床下,在花园里玩耍

    574
    00:51:04,403 --> 00:51:08,053
    有一天我们变得装模作样,不再来往,变得死气沉沉

    575
    00:51:08,473 --> 00:51:09,783
    这是为什么?

    576
    00:51:10,342 --> 00:51:15,502
    因为你讨厌别人的介入,我会再来看你的

    577
    00:51:27,163 --> 00:51:28,963
    他是个大傻瓜

    578
    00:51:30,504 --> 00:51:32,694
    真正的傻瓜

    579
    00:51:32,845 --> 00:51:34,595
    这很好

    580
    00:51:35,506 --> 00:51:37,116
    这样很好

    581
    00:51:58,477 --> 00:52:00,117
    你好,迪索先生

    582
    00:52:00,708 --> 00:52:02,258


    583
    00:52:12,259 --> 00:52:13,889
    不知不觉冬天已经到了

    584
    00:52:14,070 --> 00:52:15,890
    今天上午我差点就拧开暖气了

    585
    00:52:16,051 --> 00:52:18,671
    反正现在还不下雨,还顶的住

    586
    00:52:20,352 --> 00:52:22,672
    像往常一样稍微剪一下?

    587
    00:52:22,763 --> 00:52:24,473
    不,换个样式

    588
    00:52:24,964 --> 00:52:27,574
    什么样式?

    589
    00:52:24,963 --> 00:52:27,575
    剪得再短些

    590
    00:52:28,356 --> 00:52:29,876
    短成什么样?

    591
    00:52:30,547 --> 00:52:32,877
    总之不要太长

    592
    00:52:34,358 --> 00:52:35,878
    新潮的?

    593
    00:52:36,149 --> 00:52:38,929
    是的,我要新潮的,不留缝

    594
    00:52:42,000 --> 00:52:43,930
    不留缝?

    595
    00:52:45,291 --> 00:52:47,931
    我可不想给你理成平头了

    596
    00:52:48,562 --> 00:52:52,932
    我想要那种介于出狱犯人和球星之间那样子的

    597
    00:52:56,293 --> 00:53:00,363
    另外我还想修一修我的胡子

    598
    00:53:01,104 --> 00:53:02,674
    胡子?

    599
    00:53:03,075 --> 00:53:05,675
    对,是那种小胡子

    600
    00:53:08,676 --> 00:53:10,676
    说实话,让我很为难

    601
    00:53:10,867 --> 00:53:14,337
    我,我不行我不行

    602
    00:53:14,768 --> 00:53:17,338
    要是高万的儿子我一点都不奇怪

    603
    00:53:17,549 --> 00:53:20,029
    他让我给他剃光头,因为他看电视理有光头

    604
    00:53:20,339 --> 00:53:22,709
    这没办法,他看电视了

    605
    00:53:22,939 --> 00:53:24,429
    可你不会也这样吧?

    606
    00:53:24,677 --> 00:53:26,677
    我要开始新的旅程

    607
    00:53:27,268 --> 00:53:28,798
    前途未卜

    608
    00:53:31,678 --> 00:53:34,758
    这是要去哪儿,是要去哪儿啊?

    609
    00:54:10,539 --> 00:54:12,979
    你好,我来找马雷斯基先生上课

    610
    00:54:13,260 --> 00:54:14,670
    他不在

    611
    00:54:14,981 --> 00:54:17,771
    很快回来么?

    612
    00:54:19,772 --> 00:54:21,772
    我替他上

    613
    00:54:31,633 --> 00:54:32,963
    你和马雷斯基学什么?

    614
    00:54:33,234 --> 00:54:35,994
    星期五是欧也妮葛朗台

    615
    00:54:38,085 --> 00:54:39,605
    是什么故事?

    616
    00:54:39,766 --> 00:54:40,876
    没什么意思

    617
    00:54:41,507 --> 00:54:42,877
    那也是故事呀

    618
    00:54:43,608 --> 00:54:47,878
    没有不讲故事的书,看过了吧?

    619
    00:54:48,009 --> 00:54:49,079
    看过了

    620
    00:54:49,860 --> 00:54:54,320
    应该是熟悉,欧也妮葛朗台是谁?

    621
    00:54:54,841 --> 00:54:56,441
    一个姑娘

    622
    00:54:57,442 --> 00:55:01,722
    哦,那么,知道就不错,姑娘做什么?

    623
    00:55:02,013 --> 00:55:03,843
    在等待

    624
    00:55:05,184 --> 00:55:08,844
    等谁?

    625
    00:55:05,183 --> 00:55:08,845
    她的情人

    626
    00:55:09,016 --> 00:55:10,696
    等了很长时间?

    627
    00:55:10,827 --> 00:55:12,527
    从头到尾

    628
    00:55:13,018 --> 00:55:14,788
    今天她也会这么做么?

    629
    00:55:15,379 --> 00:55:16,529
    不知道

    630
    00:55:16,750 --> 00:55:18,670
    今天她会怎么做?

    631
    00:55:19,071 --> 00:55:20,731
    打电话?

    632
    00:55:21,072 --> 00:55:22,732
    还有呢?

    633
    00:55:23,043 --> 00:55:26,733
    不知道了,向他要照片?

    634
    00:55:26,964 --> 00:55:28,494
    只要愿意就能知道

    635
    00:55:28,675 --> 00:55:33,495
    如果她没有打电话也没有要照片,

    636
    00:55:28,674 --> 00:55:33,496
    她用什么方式想念他呢?恩?

    637
    00:55:34,617 --> 00:55:35,937
    回忆?

    638
    00:55:36,528 --> 00:55:38,348
    结果怎样?

    639
    00:55:38,769 --> 00:55:39,889
    他不会回来

    640
    00:55:40,030 --> 00:55:45,310
    那是当然,她一直抱着希望,你觉得她怎么样?

    641
    00:55:45,551 --> 00:55:47,061
    有耐心

    642
    00:55:47,312 --> 00:55:49,852
    我觉得她很了不起,你呢?

    643
    00:55:47,311 --> 00:55:49,853
    是的

    644
    00:55:50,174 --> 00:55:52,244
    你嘴上这么说,可心里不是这么想的

    645
    00:55:52,425 --> 00:55:54,775
    今天可不会有人等上一生一世的了

    646
    00:55:55,576 --> 00:55:56,956
    我怎么写?

    647
    00:55:57,347 --> 00:55:59,257
    不用写,干嘛要写

    648
    00:56:00,178 --> 00:56:02,598
    想一想,恩

    649
    00:56:03,019 --> 00:56:07,009
    如果欧也妮葛朗台有电话,那会怎么样?

    650
    00:56:07,210 --> 00:56:09,720
    是下星期的作业么?

    651
    00:56:11,571 --> 00:56:14,991
    是的,是下星期的作业

    652
    00:56:25,342 --> 00:56:27,712
    再见,先生

    653
    00:56:28,433 --> 00:56:30,713
    再见,孩子

    654
    00:56:39,504 --> 00:56:42,784
    谢谢你迪索先生,谢谢

    655
    00:57:25,355 --> 00:57:27,675
    哦,对了

    656
    00:57:28,296 --> 00:57:31,056
    我把上课的事情忘了,不过没关系

    657
    00:57:31,317 --> 00:57:36,057
    这个人住你这儿已经有两天了吧?

    658
    00:57:31,316 --> 00:57:36,058
    他明天就走

    659
    00:57:50,959 --> 00:57:53,059
    这是薇薇亚娜

    660
    00:57:54,340 --> 00:57:54,960
    你好

    661
    00:57:55,241 --> 00:57:58,001
    初次见面很拘谨

    662
    00:57:55,240 --> 00:57:58,002


    663
    00:57:58,273 --> 00:58:01,853
    怎么不拘谨,你不紧张么?

    664
    00:57:58,272 --> 00:58:01,854
    不紧张

    665
    00:58:02,115 --> 00:58:03,155
    我也不紧张

    666
    00:58:03,556 --> 00:58:06,886
    当别人向我介绍某个人时,我总感觉像进了校长办公室一样

    667
    00:58:07,117 --> 00:58:08,937
    当学生的时候么?

    668
    00:58:09,368 --> 00:58:11,348
    给我们来点喝点

    669
    00:58:09,367 --> 00:58:11,349


    670
    00:58:16,460 --> 00:58:18,520
    不知道他为什么希望我们见面

    671
    00:58:18,681 --> 00:58:20,351
    我也不知道

    672
    00:58:21,132 --> 00:58:23,352
    他一定以为他喜欢的人就应该相互认识

    673
    00:58:23,523 --> 00:58:25,273
    不一定要这样

    674
    00:58:25,504 --> 00:58:29,524
    他不是个真正的乐天派,不是很风趣,但很乐观

    675
    00:58:33,315 --> 00:58:36,325
    你呢?你很爱他?

    676
    00:58:36,326 --> 00:58:39,266
    古老的爱情故事,百读不厌

    677
    00:58:39,267 --> 00:58:41,267
    再说也和你有关

    678
    00:58:42,327 --> 00:58:45,277
    好了,要冰块么?

    679
    00:58:45,528 --> 00:58:47,278
    要碎冰块

    680
    00:59:52,529 --> 00:59:53,819
    一个平淡小城镇

    681
    00:59:54,040 --> 00:59:56,070
    一个相互信任的小城镇

    682
    00:59:59,451 --> 01:00:00,921
    你很忠诚

    683
    01:00:01,172 --> 01:00:03,922
    我们相互习惯,彼此都有好感

    684
    01:00:04,193 --> 01:00:06,663
    今晚你寻求的不是好感

    685
    01:00:08,374 --> 01:00:11,564
    好啦,听我说,她不让我拘谨就已经很不错了

    686
    01:00:12,015 --> 01:00:16,525
    好吧,吻你

    687
    01:00:12,014 --> 01:00:16,526
    再见亲爱的,再见

    688
    01:00:22,157 --> 01:00:23,997
    怎么样?

    689
    01:00:22,156 --> 01:00:23,998
    终于被录取了

    690
    01:00:24,059 --> 01:00:27,279
    我早就说过,他的儿子考试通过了

    691
    01:00:28,120 --> 01:00:32,070
    评语不太好,上有名的学校算是没指望了

    692
    01:00:37,681 --> 01:00:39,791
    为什么你不告诉她你不在乎?

    693
    01:00:40,302 --> 01:00:41,392
    我在乎

    694
    01:00:41,463 --> 01:00:43,323
    不,你不在乎

    695
    01:00:43,484 --> 01:00:49,284
    马雷斯基需要的是温柔,而不是孩子的消息

    696
    01:00:53,255 --> 01:00:54,815
    那你呢?

    697
    01:00:55,246 --> 01:00:56,636
    我什么?

    698
    01:00:56,777 --> 01:00:58,047
    你的愿望是什么?

    699
    01:00:58,168 --> 01:01:00,208
    除了惹人厌烦你还想要什么?

    700
    01:01:00,609 --> 01:01:01,709
    薇薇亚娜

    701
    01:01:02,580 --> 01:01:04,570
    你好像很嫉妒他

    702
    01:01:08,091 --> 01:01:10,151
    我只是在安排自己的事

    703
    01:01:29,202 --> 01:01:30,342
    弗朗索瓦兹么?

    704
    01:01:29,201 --> 01:01:30,343
    是我

    705
    01:01:30,514 --> 01:01:31,344
    你还没走?

    706
    01:01:31,345 --> 01:01:32,345
    是的

    707
    01:01:32,506 --> 01:01:35,346
    明天的手术是几点钟?

    708
    01:01:32,505 --> 01:01:35,347
    嗯,10点

    709
    01:01:35,468 --> 01:01:37,738
    谢谢,再见

    710
    01:01:35,467 --> 01:01:37,739
    再见

    711
    01:01:44,907 --> 01:01:48,880
    5,6,7,谁先出完谁赢 ,我赢了

    712
    01:01:49,651 --> 01:01:52,331
    每次都是薇薇亚娜赢

    713
    01:01:54,482 --> 01:01:56,672
    好,我来收拾

    714
    01:02:02,523 --> 01:02:04,063
    刚才是我错了

    715
    01:02:04,464 --> 01:02:06,904
    对一个上年纪的女士要温柔些

    716
    01:02:07,155 --> 01:02:09,645
    是啊,我们交往差不多15年了

    717
    01:02:10,646 --> 01:02:12,456
    自从你母亲去世后?

    718
    01:02:12,567 --> 01:02:15,137
    当然了

    719
    01:02:15,478 --> 01:02:17,398
    其实你应该和她结婚

    720
    01:02:18,349 --> 01:02:21,399
    我想过,可后来...

    721
    01:02:22,670 --> 01:02:25,370
    你总是漂泊不定么?

    722
    01:02:26,801 --> 01:02:29,041
    时间长了很累人

    723
    01:02:29,432 --> 01:02:31,012
    的确是这样

    724
    01:02:31,883 --> 01:02:34,293
    我想航行到一个又一个陌生的地方

    725
    01:02:34,854 --> 01:02:37,374
    不是美洲就是某个大陆

    726
    01:02:37,955 --> 01:02:40,785
    从不停留在那些新的岛屿

    727
    01:02:42,786 --> 01:02:44,246
    已经面目全非

    728
    01:02:47,507 --> 01:02:51,247
    成为一小块土地的发现者,开发者

    729
    01:02:54,358 --> 01:02:56,228
    看来你很失落

    730
    01:03:02,029 --> 01:03:04,229
    你觉得薇薇亚娜怎么样?

    731
    01:03:05,230 --> 01:03:07,560
    不评论,她是你的

    732
    01:03:12,071 --> 01:03:15,561
    最后一个晚上了,到阳台上转转好么?

    733
    01:03:19,562 --> 01:03:23,062
    我很喜欢这地方,周围没有建筑

    734
    01:03:24,133 --> 01:03:27,883
    深吸一口气好像全世界都属于我

    735
    01:03:28,834 --> 01:03:30,444


    736
    01:03:31,905 --> 01:03:34,575
    我要在衰老之前终止生命

    737
    01:03:40,936 --> 01:03:43,006
    知道街上的女人为什么不看你么?

    738
    01:03:43,237 --> 01:03:44,607
    她们不想看我

    739
    01:03:44,768 --> 01:03:46,758
    因为她们痴迷了,惊呆了

    740
    01:03:47,019 --> 01:03:49,589
    你不觉得你很出色么?

    741
    01:03:49,660 --> 01:03:52,330
    看呐,事情不是明摆着么?

    742
    01:03:55,401 --> 01:04:00,411
    时间越长你越珍贵,这就是你所不明白的

    743
    01:04:08,412 --> 01:04:10,652
    这是唯一能想明白的方式么?

    744
    01:04:11,553 --> 01:04:14,903
    是唯一正确的方式

    745
    01:04:16,524 --> 01:04:19,474
    我看见了你在西部的照片

    746
    01:04:19,655 --> 01:04:21,525
    是什么地方?

    747
    01:04:22,296 --> 01:04:23,406
    内华达州

    748
    01:04:23,507 --> 01:04:25,127
    内华达州

    749
    01:04:26,488 --> 01:04:29,998
    好啦,别这样,别让女人们等待

    750
    01:04:53,349 --> 01:04:55,789
    她对你变心了?

    751
    01:04:53,348 --> 01:04:55,790
    没有

    752
    01:04:57,001 --> 01:04:59,641
    我诚心诚意给你个建议

    753
    01:05:01,212 --> 01:05:02,892
    那就说吧

    754
    01:05:05,423 --> 01:05:06,893
    我想给你笔钱

    755
    01:05:07,194 --> 01:05:09,894
    虽然很少,不能满足你的需要

    756
    01:05:10,345 --> 01:05:11,995
    但也是一笔钱

    757
    01:05:12,236 --> 01:05:16,996
    有能力的时候再还我,因为目前我还用不着

    758
    01:05:18,997 --> 01:05:20,317
    不要

    759
    01:05:22,148 --> 01:05:26,338
    好吧,我很想帮助你

    760
    01:05:29,689 --> 01:05:31,839
    谢谢

    761
    01:06:37,530 --> 01:06:42,840
    大夫,忘了通知你

    762
    01:06:37,529 --> 01:06:42,841
    明天的手术在二号手术室,再见

    763
    01:07:25,662 --> 01:07:27,532
    我认识一些像你一样的人

    764
    01:07:27,823 --> 01:07:30,223
    一些只会给别人带来麻烦

    765
    01:07:31,294 --> 01:07:33,404
    而不会带来好运的人

    766
    01:07:34,565 --> 01:07:36,925
    别以为女人不明白

    767
    01:07:37,236 --> 01:07:40,926
    麻烦的事女人通常都能心知肚明

    768
    01:07:41,377 --> 01:07:43,927
    坏女孩尤其是这样

    769
    01:07:44,466 --> 01:07:47,996
    我想告诉你,我大概过了这个年纪

    770
    01:07:49,414 --> 01:07:50,854
    你爱他么?

    771
    01:07:51,115 --> 01:07:54,245
    他说过,你从来不会提这样的问题

    772
    01:07:56,416 --> 01:07:57,906
    那就忘记我的话

    773
    01:07:58,147 --> 01:07:59,867
    已经忘了

    774
    01:08:49,108 --> 01:08:50,908
    你脸色发青

    775
    01:08:51,419 --> 01:08:53,589
    灯光照的

    776
    01:09:00,180 --> 01:09:02,590
    9点15有趟车你赶得上

    777
    01:09:03,311 --> 01:09:05,011
    不,不

    778
    01:09:16,802 --> 01:09:18,262
    坐这趟车走吧

    779
    01:09:18,663 --> 01:09:20,263


    780
    01:09:23,904 --> 01:09:27,584
    我找到了那本书,有诗歌的书

    781
    01:09:32,585 --> 01:09:34,585
    谢谢

    782
    01:09:37,026 --> 01:09:40,586
    照片的事我撒谎了,不是在内华达

    783
    01:09:41,457 --> 01:09:43,417
    是在理查德马戏团

    784
    01:09:44,088 --> 01:09:46,348
    我干了14年的小丑

    785
    01:09:48,117 --> 01:09:49,747
    你没在听?

    786
    01:09:49,988 --> 01:09:51,408
    我听着呢

    787
    01:09:55,409 --> 01:09:57,659
    过几天你就会重新得到这一切

    788
    01:09:57,840 --> 01:10:01,210
    和以前一样,悠然自得

    789
    01:10:01,711 --> 01:10:04,041
    随后又是黑夜降临

    790
    01:10:13,502 --> 01:10:15,042
    我该走了

    791
    01:10:20,573 --> 01:10:22,373
    你什么也没吃

    792
    01:10:25,444 --> 01:10:27,644
    我不想误了头班车

    793
    01:10:28,015 --> 01:10:29,805
    我想也是

    794
    01:10:31,056 --> 01:10:33,416
    谢谢你留我住宿

    795
    01:10:35,327 --> 01:10:38,007
    如果我今天上午没事的话我会帮你一把

    796
    01:10:38,338 --> 01:10:40,298
    我是很愿意的

    797
    01:10:47,469 --> 01:10:52,299
    要不我给医院打个电话

    798
    01:10:47,468 --> 01:10:52,300
    说我病了不能去,这行么?

    799
    01:10:52,521 --> 01:10:55,991
    一切都会顺利的,明天会是一个崭新的你

    800
    01:10:56,542 --> 01:10:58,882
    谢谢你教我

    801
    01:11:00,423 --> 01:11:02,913
    我也要谢谢你的书,还有你的拖鞋

    802
    01:11:03,064 --> 01:11:04,884
    谢谢你带来新鲜的空气

    803
    01:11:05,335 --> 01:11:08,615
    如果哪天想寄明信片,别忘了我

    804
    01:11:10,546 --> 01:11:12,296
    从内华达?

    805
    01:11:12,767 --> 01:11:14,397
    随便哪儿

    806
    01:11:20,188 --> 01:11:21,398
    再见

    807
    01:12:56,399 --> 01:12:57,919
    你好

    808
    01:12:56,398 --> 01:12:57,920
    你好

    809
    01:12:58,281 --> 01:12:59,511
    什么事?

    810
    01:12:59,921 --> 01:13:02,131
    我来住院

    811
    01:13:31,519 --> 01:13:34,969
    这就是你的房间,有浴室

    812
    01:13:35,760 --> 01:13:38,970
    哦,这就是壁橱,里边可以放衣服

    813
    01:13:39,151 --> 01:13:42,741
    这是电铃,不管有什么需要都可以叫我们

    814
    01:13:42,942 --> 01:13:44,432
    你可以进去了

    815
    01:15:47,403 --> 01:15:50,743
    我们像岁月,将飞快的消失

    816
    01:17:37,974 --> 01:17:39,374
    手放在头上

    817
    01:17:39,725 --> 01:17:40,865
    不许动!

    818
    01:17:40,956 --> 01:17:42,108
    不许动,跪下

    819
    01:17:40,955 --> 01:17:42,109
    保险柜

    820
    01:17:42,407 --> 01:17:44,567
    保险柜,快

    821
    01:17:46,988 --> 01:17:48,988
    快,我掩护

    822
    01:18:52,309 --> 01:18:53,619
    快走

    823
    01:18:52,308 --> 01:18:53,620
    怎么回事?

    824
    01:18:53,690 --> 01:18:54,620


    825
    01:19:05,521 --> 01:19:07,621
    是马克斯那个混蛋!

    826
    01:19:12,822 --> 01:19:14,392
    吕奇,不要

    827
    01:24:19,114 --> 01:24:22,113
    明明推荐:)

    828
    01:24:24,114 --> 01:24:48,113
    -=剧终=-

     5 ) 走着走着就穿了

    什么都得趁热乎。看的时候虽然有人捣乱,但还算投入认真,被里面的音乐啊,对话,表情啊,一波一波的主动被动的冲击着。
    小心温柔的xx,所以说要趁热乎,忘了词了。

    退休老师在教孩子诗歌的时候,提到小心温柔的力量,悍匪说,为什么?我这么的向往温柔,你却如此对它菲薄?退休教师说他生错了年代,否则会像祖先一样撼动江湖,丰功伟绩。悍匪晕晕沉沉,无比隐忍着听他唠叨想去房里歇着睡上一觉。那古老的华丽泛着旧时光的建筑,那些斑驳的印记着岁月流逝的墙体,退休教师也愿意讲述它们的辉煌,却对作为一个平淡安享的继承者有些不甘。“你听吧,你多听听,我多说说,我只能说说,你听着也不是坏事。”

    退休教师理想浪漫爆棚,坚持于一些得不到的美好,等待漫长也是一项事业,只是事业完成,另一个事业就需要被建造起来,勇于实现。
    悍匪累了,悍匪的火车累了,悍匪的阿司匹林累了,悍匪的皮衣累了,悍匪的夜色,陌生的城市,少言寡语,都累得像深夜只需一张温床却无处可去,悍匪的厄运累了,但是对于自己的厄运结束,开启他人的事业之事,也许顺其自然就是好运了吧?

    旁边的人问我:这片啊,你看懂了吗?
    我说,多简单啊,我这么笨也能看明白啊。

    其实这片是很简单,一句话概括:两个人彼此向往对方的身份和生活环境相遇了,在同一屋檐下生活了一阵子,在快要死去的时候活了下来,而后彼此交换了身份,开始各自的生活。

    从海报上看,一个从暖色走向冷色,一个相反,两人相遇后相离,穿越的是人物,背景没变。多直白啊!

    但就像这么简单的故事我偏要写多一点,这么简单的故事也要表达得长久一点。为什呢?我写是为了完成任务,也是在思考,得出一些结论。电影是为了表达一个整体,通过一些细节,一点点的占据你的思考。

    从结局看,在没有经历死亡之前,无论他们人到晚年疲于生活还是习惯于感叹现状,都没有改变生活。缺少契机,缺少无谓,缺少勇气。虽然死亡之事让两人转变有些俗气,但还有什么比如此更合适呢?从前的你死了,给你一次新生,还要如此吗?看来全世界的人种中,都会有认命这种习惯啊~哈哈!

     6 ) 对于结局的一种过度解读

    电影开始,前面的十来分钟,我总是分神。
    一直到大盗进了房间,摆弄枪,我才有了点儿精神。
    要有枪,要有子弹,要有美女,要有流血……
    这才是我要的电影。
    我终于才安静下来,慢慢看进去,看完。觉得上了两个当,一个在开头,被这种悬念吊起胃口,后来发现这根线索根本不重要。
    一个在结尾,原本以为会在淡淡的,不激进的节奏中,将内在的情绪推到高出,我以为是不骄不躁,一根稻草加上去然后整个世界受不了的宣泄。但可惜,它还是变成了我要的那种电影,子弹飞,血流,爆裂的音乐和节奏。它用了俗套的方式,将整部片推向了高潮。
    有人说精华在此,在此升华。
    飞了持相反的意见,我想了良久,得出上面的看法。
    如果从电影的完整性来看,最后用力过猛,不,是换了只手用力。

    我这样说简直就是和自己较真。一方面,我会觉得最后那样的结局的确不错——好看。
    另一方面我心里又会想,虽然好看,但没有到达我要的那种效果。
    我对好看的定义是肾上激素飙升。而我想要的那种效果是两三天后想到结尾,还会茶饭不思。
    我回来的路上一直想,如果让我改变最后激荡的部分,我应该怎么改。
    想来想去要改的都是两个主角的死。
    死人肯定是要死人的,大盗之死无铺垫来得生硬,若导演想说的是“意外不意外,惊喜不惊喜,这就是生活”,我不探讨,本来抢银行不是本片重点能随便就随便。
    老头之死呢,本来已经很老了,死于手术也不算是个意外。
    死亡必须吗?
    本片的重点是什么?
    观影后他们讨论了很久,重点是交换人生,过另一种与之不同的生活。大盗想拖鞋和烟头,老头想枪炮与玫瑰。
    咋一看还真是这么回事儿,里面有太多的证据支持,大盗厌倦了刀口舔血,这单也不想干了,老头一辈子教书匠,这老房子住了一辈子,想找个人打架都是自己教的87届学生。
    他们塑造得有充足的理由和愿望,去过另一种想要的生活,尤其是那个老头表现得更明显一点儿。从老头作好了要另一种生活的充分准备(跟老初恋告别,介绍情人给大盗,剪了个劳改头),同时,他要开手术了,不死则以,遗愿清单仍未完成。大盗则不算太强烈。除了换拖鞋,替上三分钟的文学课,抽了人家的烟斗,在小镇观光游玩,对于抢银行,他自称是很简单的一件事儿——
    所以说,死亡很大程度,剧烈地阻止了老头的愿望,而非大盗的。
    这个死亡安排得就不太称职。
    此前有鸡汤的说法,“什么都不能阻止我追逐自由,死亡,疾病,灾害……”本片对灵魂的最后一击失败,估计就在于死亡对他们愿望之意义的失败。死亡活生生阻止了他们的愿望。
    这样看,真是烂俗的结尾啊。

    于是我思索良久的,怀疑这片子的重点,我觉得根本不是所谓的交换,两人的差别实际上也很小。
    片子重点反而是共同的东西,是全片弥漫了很久的:孤独。
    对一个火车来的陌生男人,老头见面就热乎拉家常讲家族史(如同我,出门买包烟都想遇见爱情),怂恿要不要喝酒——潜台词太多,再不喝我这辈子的酒就浪费啦,我想把我的钱给你,我想陪你去抢劫。
    一个六七十岁患上绝症的老头子,活在偌大的漂亮屋子里,慢慢长夜只有一屋子书,一个人只开一两盏灯,连阳台都不敢一个人晒,到死了自己一个人去住院,绝望地去告别这一生。他真想过的另一种生活,不外乎是不孤独不冷清的日子罢了。而这种日子,就算他成了四处漂泊的劫匪,也照旧形单影只,如同幻想中的一样,一个行李,一辆火车。
    结局他抵达了想象中的美好,得偿所愿罢,因为那不过是孤独的另一件大衣。
    另一个主角,大盗,他渴望安宁,不想再抢劫度日。
    我想说的是,他想过那样的日子的困难,要比我们想象中小得多。
    但他还是去干了,很有意思的是,他不相信新人,他宁愿相信一个同样病危的老队友,最终的死也佐证了他的怀疑(我认为是被告密所以遭伏击),杀手没有假期,杀手没有朋友,杀手没有爱情。
    作为犯罪分子的孤独,如果他要换,换的正是那种可信任的,正常人的人生,正常人的生活,可以和朋友讨论诗歌、音乐,吃饭喝酒,一起晒阳台。
    如果换来像老头子这样,独个儿的生活,显然不正常不健康。

    如果从孤独的意义上看,两人相处的这段时间,已经得到了想要的东西。通过几天的深入交流,灵魂撕开来给对方观看,两人一眼看穿对方的意图,明白对方的可怜。
    练枪时一句对话直戳要害。
    为什么射不中?因为你没有同情。
    还有大盗喜欢的冷门诗句,应面包姑娘的对付方式。
    喧哗的人各有不同,而孤独的人总是相似的,出去买个药都能一眼发现彼此的寥落。
    结局其实很早就完成了,在那饱含笑意的感谢。
    谢谢你教我练枪。谢谢你的拖鞋。

    所以再看那场手术和抢劫,过于喧宾夺主。如果让我改,我会改成海边曼切斯特改成或帕特森那样的,再不济,就消了枪声抢救声放慢,一边出演员字幕好了。

     短评

    没能给这么经典的对话台词和故事情节完成经典的演绎实属本片的一大遗憾。平缓的节奏展开故事的铺垫,这样的节奏既是法式电影的风格,也能最大化抒情表达思想。然而本片只做到了前者,电影前半段的抒情表达那一部分来得实在不够震撼难以留下更深刻的印象。80/100

    6分钟前
  • 璃贝
  • 推荐
  • nice and touching

    11分钟前
  • 品客
  • 推荐
  • 我最喜欢的一部电影…………人生总是蝇营狗苟,在我们突然想要改变一下的时候,却来不及多说一句话……

    13分钟前
  • 老阿飞—故园
  • 推荐
  • "It's a piece of cake." "You can choke on cake."

    17分钟前
  • Février
  • 推荐
  • 生活总在别处,但生命困于此刻;理解近在眼前,但重新选择却需要我们获得下一个生命。疏离的整体氛围有力契合人物对于现有生活的失落,但两人擦身未过时相遇相知的片段,又为影片加入了亲切的温度。全片台词不多但极为讲究,生动又深入,老师试图打架等段落处理太好。雷谢夫、哈里戴演绎出色,配乐动人

    19分钟前
  • 以昼为夜
  • 推荐
  • 安定的人渴望流浪,飘摇的人向往安定。

    24分钟前
  • 有心打扰
  • 还行
  • 光明的梦想让我停留,而你踏上冒险的旅途。

    27分钟前
  • 萨嘎摩哆熊猫桑
  • 力荐
  • 很不错的法国片,讲述了一个米恩的男人原先是个江洋大盗,在抢劫银行后遇见一位退休教师,两人从一开始互相小心谨慎到后来老生常谈,原来米恩一直生活在恐惧当中,在马斯奎特家里住下的几天里马斯奎特不但不驱逐米恩,反而帮助米恩,并尝试米恩的生活,最终让米恩活出了自我,马斯奎特也为自己没有完成的事情而去完成,不算很惊悚,但是前期铺垫太多

    30分钟前
  • 冰天雪地home☃️
  • 推荐
  • 三星半,情绪做得很好。

    34分钟前
  • 灯火男孩
  • 推荐
  • 吉他声弦撩拨的是火车旅途的漂泊无依,钢琴音键槌响的是家中的优雅安定。蓝色笼罩的忧郁色调和昏黄灯光下的偶尔轻谐交替成趣,识破彼此孤独的陌路男子短暂际遇,向往过对方生活,按下心中的希冀和火苗,又踏向各自的旅程。人生是不可抗力,是殊途同归。

    35分钟前
  • Dear deer
  • 推荐
  • 救赎相关,结尾的几个闪回剪切加上配乐很有力量。

    38分钟前
  • 阿廖沙
  • 力荐
  • 9.0+ 短小但余味悠长 勒孔特以全知视角探讨命运的不可逆性,不同的选择,造成两个男人不同的命运,结局却殊途同归,在相同时间迎接死神降临。魔幻收场,肉身逝去,但两个人冥冥之中交换了灵魂,于幻觉里过上了各自的理想生活。勒孔特的细心,体现在对视听的掌控之上,边陲小镇的凄冷搭配谜之蓝色调,火车 风的呼啸声被无限放大,甚至成了主题的一部分。

    39分钟前
  • 波尼奈奈
  • 力荐
  • 通篇忧郁蓝色,推进缓慢,剧本一般,文艺情调提升格调,勒孔特的优缺点尽在于此。

    42分钟前
  • 欢乐分裂
  • 还行
  • 两位上了年纪的人相遇,他们的生活都是相似的,固定的模式,单一的行动,行将就木般的日子是会摧毁人的。相遇相知后的一番启示与救助是试图改变现存状态的倾向,然后结尾用现实把这种希望击碎。

    45分钟前
  • LoudCrazyHeart
  • 还行
  • 一个是银行抢劫犯,另一个是教师,他们偶然相遇却成为了朋友,慢慢地他们希望自己能够成为对方!这部影片在需要时探讨了角色使我们能更了解他们,在观看这部电影时你会觉得你看到了两个'真正'的人是如何相互作用的!如果你最喜爱的电影就像是'速度与激情'你可能不会喜欢,这是一部真正的欧洲电影,有时慢,大部分时间非常安静,但如果你能欣赏这样的你会喜欢这部电影!

    46分钟前
  • 伊麗莎白
  • 推荐
  • 一个是迟暮寡言的抢匪,一个是达观话唠的教师,两个人偶然相遇,又因为各自命途中的一件大事,殊途同归。一部几乎只有两个男人的电影,在情绪化的灯光挑唆,和诗性的镜头语言下,却让观众如此动情,导演相当厉害。一个人迈出的每一步,都会塑造不同的人生。蓦然回首之时,却发现人生再无退路。

    50分钟前
  • 巴伐利亞酒神
  • 推荐
  • 一个人乘着切实的火车,走向了洞见广袤内心的窄门,而另一个则从臆想的火车出发,通向了凋零肉身的精神广域。

    55分钟前
  • Mr. Infamous
  • 推荐
  • 男人的情谊是这部电影的线索,人生道路的选择是这部电影的魂!

    60分钟前
  • mark
  • 推荐
  • 人到了一定年龄,或者有一种心情,当感觉到弯腰系鞋带都是一种运动的时候,那就意味着对这个世界本身的厌倦。与此相伴,对快节奏电影也就会渐渐失去了兴趣。这也像听摇滚乐,老年人不喜欢它不一定是因为嚎叫刺耳,而是不喜欢这个“嚎叫”背后的那种进入世界的态度。

    1小时前
  • 峰峰峰峰
  • 推荐
  • 噢~~法国人~~

    1小时前
  • 小艺
  • 还行
  • 返回首页返回顶部

    Copyright © 2023 All Rights Reserved