女主和衣服都太好看了
但是剧情真的很脆啊,感觉冲突很弱很弱,人物形象都不怎么出彩,配角根本没有存在感,甚至设置女主的朋友和她男朋友完全没有什么用啊
女主的全部挫折,朋友和她冷战,学车没过,喜欢的男生是gay……就没了啊,虽然也不能说不严重,但是实在是电影里就轻描淡写不能共情
还有女主喜欢的gay,爱上他的部分完全莫名其妙……好像只是为了展示一个大小姐会如何吸引男生来设置这个情节的
很多部分一笔带过,笑点完全是为了有笑点而设置,女主的好朋友开车那段有什么意义呢?纵观整部电影唯一前后呼应的就是两个老师的婚礼了。而且老师tla的部分怎么说呢,有点冗长了
所有的小细节全都是为了突出女主的形象,但是这样一个完美的人设根本不需要这么多刻画来证明啊……导致除了女主所有人(女主爸爸还可以,是比较出彩的)的形象都非常扁平。女主确实很可爱,但是一点黑暗面也没有,而且挫折也没多少的完美人设作为主角的电影就是不好看啊……
我认为没有贱女孩好看,评分虚高了,这种小妞电影(不含贬义我就喜欢小妞电影)好看的也就7.5左右吧……7.7真的太高
看完了改编自EMMA的Clueless,不得不说第一感官是很惊艳的,总的来说是比较成功的改编。将场景移到了洛杉矶,青春风暴和纸醉金迷很是有代入感。有很多可以讲的点,首先是针对社会背景进行的针对性改编,如Chritian并不是像Churchill秘密与人订婚(一个在Victorian age比较让人奇怪的行为),而是一个gay(反映了现代gender issue的热点),如对Travis这个小人物的成功塑造,要比原版中的Martin有存在感很多,包括他的积极戒毒和参加滑板比赛都让他的人物丰满了起来,电影还包括了比如赈灾公益主题等,反映了时代的特征。无疑,个人觉得就角色定位而言clueless中的女主要比EMMA中的更加讨喜,没有婊气但是更多了一份天真还有一个令人感慨的地方在于Josh还是定位成一个lawer to be,其实间接点出了美国上流社会通过教育对精英职业的垄断进而形成阶级固化的惨淡现实。不得不说Austen的小说提供了一个非常好用的故事模板,让后来的改编者毫不费力地就能有很好的故事结构和叙事排列;然而,成也萧何败也萧何,在context已经不同的情况下,clueless对原版太过一板一眼的模仿使得其故事发展和人物关系的变化显得僵硬,比如Sher和Josh之间的感情升温就没有原版中Woodhouse和Knightly之间的发展来得自然,因为后面一对经常在一起进行智识上的交流而且Knightly往往扮演了Woodhouse的精神导师,而前面一对的突然epiphany就显得有些僵硬。
P.S. 女主真好看,是我喜欢的款,温柔可爱又活泼,有点大大咧咧但是也很会照顾人,是成功的富养典范了~
不少人对电影标题的翻译挺不满意的。其实要想把一部外国片儿的片名译好,无非是满足以下几点:
1、符合原意或电影主题,即“信达雅”中的“信”。不论翻译什么,忠实原文是最高准则。对于一些电影的标题,直译就是最好的选择。典型的有《低俗小说》(译自Pulp Fiction)、《教父》(译自Godfather)。说白了,这些电影的标题在中国人和英语母语者眼中的意思是一模一样的。当电影以一个名词或一句意思明确的话作为标题时,往往采取直译,因为不会造成非母语者对电影主题的理解障碍。然而有时候,直译反而无法直观反映电影主题了,这时候就要看译者的真本事了。
2、对电影内容具有概括或提示作用。这一点是电影翻译所独有的。电影的标题是给观众看的,由于东西方语言的差异,观众在面对电影标题时的反应也不尽相同。西方电影往往采用一个影片中的关键词作为片名,我称之为“线索式命名法”,有点类似于古体诗的“诗眼”。这个关键词可以是任何东西:人名(Forrest Gump 阿甘正传)、地名(Waterloo Bridge 魂断蓝桥)、电影虚构的概念(Inception 盗梦空间)、电影中常挂嘴边的词汇(Heat 盗火线)等等……不管它是什么,冥冥中整个电影都围着它转,这就是一个合适的题目了。
然而对一个中国观众来说,一切就大不相同了。汉语里字组成词,字是基础单位,含义丰富,词的含义则被限制;英语里字母组成词,单个字母无意义,词是基础单位,含义丰富。有时一个英文单词可以有数个甚至数十个方面的含义,而每个方面又可以同时对应好几个汉语字或词。电影的英文标题可能会让外国人一下子心领神会,然而一比一地译成汉语却让人摸不着头脑,也吸引不到观众。一个中国观众,他会期望电影的标题能告诉他这部电影是关于什么的,讲了什么故事,在电影里会发生些什么。拿《盗梦空间》举例,电源原标题“inception”的词根是 incept,含义有起始、摄取、接收等。在电影中,inception指的是在他人梦境中植入理念的行为。但如果拘泥于原意,很难译出一个足够明确又吸引人的标题,于是译者直接采取常用的“概括式翻译法”,将其译作“盗梦空间”,科幻属性拉满的同时清晰地透露了电影主题。
3、简洁明了,朗朗上口。就是“信达雅”中的“达”。电影译名的长度从一个字开始,两字三字四字五字的都很常见,但几乎没有超过八个字的。很显然,一个冗长的题目会浇灭观众观看的兴趣。用寥寥几个字表达复杂的意思,也正是汉语独有的魅力。而一个朗朗上口的标题,不仅可以让电影的传播更顺畅,也能激发观众前去观影的欲望。当然啦,有时候这两者并不冲突。86年的美国电影Ferris Bueller’s Day Off,直译应为法瑞斯的一日假期。然而译者直接采用一句脍炙人口的打油诗“春天不是读书天”当作标题,简直完美切合了电影逃学的剧情,甚至连活泼俏皮的氛围都对上了。
4、用词文雅得体。不用说,这肯定是所谓的“雅”了。汉语博大精深,从最基础的白话口语到最艰涩难懂的古语词汇,更不要说还有数不胜数的成语和民间俚语。要表达同一个意思有许多选择。选择出最合适的那一种,这是译者的职责所在。01年的运动电影Moneyball被译为“点球成金”,巧用成语,切合原意的基础上又足够精悍,堪称片名翻译的典范。
那么,我们来看看Clueless的译名“独领风骚”在这四点上表现如何呢?
Clueless作为一个英语形容词,在汉语里最准确的对应词语是“毫无头绪”,很有意思的是,在影片台词中,至少出现了三四次的clueless,点题意识很强。而其在片中的意思全部都为“没有头绪的、迷茫的、没头脑的”,由此看出,“独领风骚”没有忠实原意。
至于第二点,对剧情的概括,“独领风骚”这个译名也没有做到很好。可以确定的是,Clueless改编自简奥斯汀的小说《爱玛》,讲述的是一位少女试图为朋友牵线搭桥,结果阴差阳错自己坠入情网,最后皆大欢喜,有情人终成眷属的故事。虽然电影加入了校园和时尚的因素,但并没有改变主线剧情。“独领风骚”和这个故事背景一点关系也没有,甚至有误导性,让人以为故事只是关于女主雪儿如何引领学校风潮的。
但是这个译名做到了第三点和第四点,采用了四字词语,连贯流畅,意义鲜明,很容易让人记住。配上雪儿一身时尚名牌和甜美外表的海报,似乎也是那么回事。
Clueless实在不太好译。我想了整整两天也没有非常满意的点子。基于要忠于主题的理念,并且尽可能控制在四个字以内,我取clue一词“线索”之义,提取“线”字,再加上less的后缀。
因此,如果大众点可以译作“断线情缘”,文艺点可以叫“断线缘”。
从另一个角度来看,也可以不管原本的题目,直接根据剧情译为“巧断鸳鸯”或者“巧缔良缘”。
至于这两种译法哪个好,就留给你们判断吧!
真的好喜欢电影《独领风骚》,不仅是剧情、女主的性格,更是女主的每一套造型,90年代的美式复古风,即使放到现在穿也不会过时的程度,出身优渥的雪儿像小公主一样长大,在学校更是有很多的追求者,但他没有任何感兴趣的男生,为了提高自己的成绩等级,她用一些耍小聪明的办法去讨好老师,在一次舞会派对上,她本想撮合一名男生与自己的好友,没想到这名男生喜欢自己,最后还把自己丢在半路上,无奈下他给自己没有血缘的哥哥乔什打了电话,经过这件事,他和乔什关系开始变亲近,一起读书一起帮助父亲工作,终于雪儿逐渐明白了自己的真心,与乔什在一起了,这部电影真的很适合女孩子去看学习穿搭!
典型的美国小妞电影,女主自幼丧母,父亲是律师,家境阔绰。
女主一方面像个无脑的傻子一样每天只研究穿什么买什么,和各种不三不四的人交往;另一方面女主又是个典型的贤妻良母,每天为父亲研究降血压血脂的食谱,监督家庭正常运转,同时还是个处女。女主的人设就让我感觉到很割裂。
感觉这部电影强在女主真的蛮sweet的,再就是她和继兄的感情最后有点意思。除了这两个做得比较好之外,这部电影就没啥意思了,女主的感情线什么的都很突兀(同样的小妞电影,感情线部分《律政俏佳人》我觉得还不错)因为这部剧我感觉它没什么想表达的,但比较好看的女主的感情部分却来得这么突兀、并且还非常少,这让我感觉非常不满(尽管如此我还是给了它四分、)。
Clueless 1995
.
90年代的复古风太好看了!
20多年前的小哥哥小姐姐太好看了!
.
谁说校园风就是清一色的毛线背心格子衬衫
AS IF !?
亮黄色纹格套装
黑色薄纱罩衫
高腰百褶半身裙
学院风菱形格毛衣
机车皮衣贝雷帽
白网纱心形领衬衫
黑红呢子短大衣
天鹅绒连衣裙配丝缎腰带
灯芯绒前排扣短裙
露背绑带紧身裙
针织吊带内搭白色短袖
Choker和锁骨链
长筒袜和玛丽珍鞋
哇塞
分明就是一本来自比弗利山的95年时尚杂志!
.
女主是满满的胶原蛋白 人美心善又可爱
男主是如今的蚁人保罗路德 笑起来世界都温暖
节奏轻快青春朝气蓬勃
全然没有现在校园电影里勾心斗角的婊气
尝起来居然还有点甜
.
惊喜地发现Iggy Azalea的Fancy
MV致敬的就是这部电影
可以说酷极了
20180218
温习了装逼词组
CARPE DIEM
I mean
I'm so fancy
you already know
.
只是看了抖音一些剪辑,但可以完全猜测这是一部有活力的青春片,事实上比想象的还好些,一半是导演的功劳,一些转折没有苦恼思索的痕迹,创作上带着快乐。一半是女主角,女主角虽然是一个典型的金发美女,但婴儿肥和一些表情让形象更特别和具有诱惑力。
3.5 outta 4. 二刷。不是靠剧情取胜,而是靠台词和时尚精明度取胜。不管从哪方面来说都是流行文化最大的遗产之一。
典型的九十年代青春偶像电影,拍得好不活泼,爱情、校园、友情、亲情一样不落,末了还要从中体现女主角是如何实现自己人生价值的,偏俗套,但是这风格对后世的《律政俏佳人》、《绯闻计划》都有一定的影响,那些电影明显看得出有本片的痕迹。艾丽西亚·希尔维斯通年轻的时候实在太可爱了。
7.5/10 Paul Rudd好看成这个样子谁会不喜欢啊????????????????????
古早青春片虽然也无脑,但胜在朝气蓬勃,富家女抖骚卖萌都理直气壮,没有现在那股尖酸刻薄的婊气。另外,全片都憋着想唱I’m so fancy,You won’t have enough……Iggy azalea这mv翻的,满眼即视感!!!
一夜春风好,女主本无脑。红娘搭线佬,时尚复古潮。
90年代就有穿这种大裆裤的,为杀马特伤心。
挺喜欢的电影,真实地反应美国校园文化。Sher虽然无脑,但是很可爱啊,一点都不招人讨厌。Josh太帅了,为了他的颜我要多加一颗星,就是我喜欢的阳光大男孩啊,帅惨了。作为95年就能拍出的青春片,超级推荐。
4.5没看前怎么也不相信喜欢这部电影,一个洛杉矶富二代们的高中故事,混杂着拜金与纯情的轻松与随意,完美将90年代青少年流行元素融入,电脑、手机这些都是新鲜事物,嘻哈、派对文化也是方兴未艾,有趣的是剧本很有趣,时不时地冒出不少金句,对现当代艺术也有调侃,也让影片流程自然
加州高中女生版Emma。整体气质是非常美式塑料感的,过分甜腻夸张,但不得不感慨奥斯汀原著的核心情节、人物关系还有人物个性都非常solid,以至于在这样的移植改编之下依然能做到故事过关。男主角的选择是个败笔,存在感很弱,但是女主角的选择说实话还可以,可爱范畴内的矫揉、带着娇憨的做作、因为年轻美貌且善良有钱而可以原谅的自以为是,核心并没有背离奥斯汀小姐塑造的艾玛。以及我们范宁妹妹也可以胜任这个女主角!一样的美貌、娇憨、矫揉造作、自以为是、但偏偏又气质出众、神态可爱、心肠柔软。其实艾玛是一个比伊丽莎白更多维度、更有意思的女主角。
很老的片子了,改编自奥斯汀的小说《爱玛》,改编得确实不错。我其实是为了缅怀女主的演员布莱特妮·墨菲去看的。她的遭遇可以说是另一个“布兰妮”了,只是她没有布兰妮幸运,至死都没能摆脱掉来自丈夫的PUA和控制虐待。PS:推荐电影,B站就有;人美心善的白富美大小姐真可爱~
昨晚上和室友俩人剥花生看得可开心了 现代版艾玛 Alicia真的好美 邋遢女泰竟然是Brittany Murphy!瞎了俺滴眼..十五年后再争论A和B谁更红已经没有意义了。Alicia成了制片人,Brittany则香消玉陨……叹气……男猪脚越看越顺眼 嘿嘿
典型的九十年代青春偶像电影,拍得很活泼,爱情,友情,校园一样不落,未了还要从中体现女主幡然醒悟,回归初心,剧情有点俗套,但是还是挺好看的。
非常不错,尤其喜欢里面的父亲角色,拿把枪威胁女儿的男友。
完全冲着女主颜值和衣服来的人会开心死!女主巅峰期代表作,什么俗艳的颜色都能穿得青春又清纯,真芭比公主。古早的校园片连婊气都很可爱,年轻的蚁人也是真王子脸。
Paul Rudd的长相是我喜欢的类型!这么多年了他竟然没什么变化。《Clueless》应该是最早的Jane Austen改编影视作品了吧,比95年的BBC傲慢与偏见还早,能把《Emma》改成校园轻喜剧也挺厉害的,里面致敬2001的梗也饶有趣味。
AS IF!!!!!!!!!!!!!!! 真是chick flick bible!! cher是我见过最adorable的bitch,paul rudd帅出汁,还有brittany在里面!台词写得既婊气又睿智,最喜欢tai追不到高富帅后她们几个谈话那段。看完真是一点都不意外为什么fancy会致敬它。
如果当作一部 “当代青少年时尚宝典”来看的话,这电影满分。但是着实是受不了这油腻且浮夸的演技,不过和lily很嗨的时候看的,所以你问我发生了什么,我只能说我记得有一套很黄很黄的suit....
虽然我很爱灰姑娘,但我也很爱小公主呀!这个真是太甜了,为什么现在青春片里的白富美只能当反派呢?不过唯一很感慨的就是男演员的颜值实在很经得起时间考验啊!
很好看了,男主真的是难得一见的可爱,并且也很帅气,女主真的太美。另外,我觉得简介应该改一下,误导人,女主从头到尾都是仁义善良的,只是那个转校生变了坏了而已,当然,她后来又变好了,所以这的确是女主的成长史,但不能说她因为嫉妒而成长的,她只是觉得那姑娘变了然后有点后悔帮她了而已。另外,那姑娘挺婊的,现实里你拿这种女孩真的无可奈何,幸好我没遇到过,但我看我身边人…都吓人那种感觉…转学那姑娘从单纯善良(但本质上早就不是处女了,不过女主和朋友还是,而且私生活本来就很玩的开,还装作很纯情什么都不知道的样子,自己私下可以和陌生男的聊成一团),后来变得瞧不起滑滑板的,在朋友圈里排挤女主,把女主丢弃在一边,需要女主了就找女主,还要抢女主哥哥,不帮就人格诋毁她。说实话不管她后来是否真的变好了,但结局还是不爽