总体还说还是值得一看。喜欢中世纪(除血型之外的)一切风格,只是感情有点太拖沓,有些台词,特别是女主角的,还不若没有强。
Tristan and Isolde是和罗密欧与朱丽叶齐名的悲剧,而且比后者出现还要早。只是中文“王者之心”翻译的比较BT。
这部缠绵悱恻的三幕歌剧改编自中世纪德国诗人斯特拉斯布洛的同名叙事诗,主题是情欲、爱和死亡,影片参照了长诗和歌剧的基本故事格局与主题
http://aps06.spaces.live.comhttp://lixinya.blogcn.com/diary,4964326.shtml"Before Romeo and Juliet, There was Tristan and Isolde..."
片子拍的非常古典 完全没有预告片里背景的Going under所渲染出的味道
所以最好先看2个版本的Trailer 会衍生出许多不同的感觉
一个男人的悲剧
武功极佳且英勇聪敏 本来有可能成为国王 留名历史
对一个女子的悲恋 断送一切
游荡在那个成为他养父妻子的女人周围 终日魂不守舍
面对她的面容 几乎不能言语 眼睛里从此充满雾水
最终战死
一个女人的悲剧
美丽善良的王后 被两个男人疯爱
深爱上自己辛苦救回来的男人
看着拼命搏杀的爱人是替别人赢得自己
用无数眼泪和细语换回的片刻温存
被火焰和兵器吞没 心碎于人前
那些贪婪于权力的人利用两人来达到自己的目的
他们无力的面对愤怒指责的人们
但被那个同时爱他们的男人所救
却还是臣服于无法逃脱的宿命
初见
Tristan: What's your name?
Isolde: Oh, I think it's better if we don't bother with names.
分离
Tristan: Come with me. Come with me!
Isolde: I can't!
Tristan: Why not? Please!
Isolde: Tristan, we both know this can't be, we've known it from the start. That doesn't mean it isn't true, it is, it just cannot be. I want to know that you're alive somewhere thinking of me from time to time. I want to know that there's more to this life and I can't know that if they kill you. Please! Go.
返回的船上
Isolde: You risked your life to give me to another man.
Tristan: You said your name was Bragnae. Why did you do that?
Isolde: Oh, what have I done? Stop this thing, Tristan, say something.
Tristan: I can't. I won you in my King's name.
Isolde: But I'm your's. You touched me and I knew.
Tristan: It doesn't matter.
Isolde: It's the only thing that matters, Tristan. Leave with me, I'll go anywhere!
Tristan: Your marriage will end a hundred years of bloodshed.
Isolde: [crying] My marriage to *another* man!
Tristan: Isode, we will live with this, we must.
婚礼上
Isolde: If things were different, if we lived in a place without duty, would you be with me?
Tristan: That place does not exist.
Isolde: [sobs] I'll pretend it's you.
表白
Isolde:I'm leaving with this, Tristan, as you said we must.
Tristan[to Isolde]: I live in torture, thinking of these moments. With every look he gives you, I get sicker and sicker. There is a burning in me I feel on fire, and there's guilt I can't comidify. Does it make you happy to know that?
秘密幽会中
Isolde: How many have you loved before me?
Tristan: None.
Isolde: And after me?
Tristan: None.
面对国王的疑惑
Tristan: [to Lord Marke] She is loyal to you. I am sure of it.
坦白
Lord Marke: [on the affair] How long?
Isolde: Since you thought he was dead.
被解救后,面对爆发的侵略
Isolde: ...if we do this.
Tristan: Our love will be forever remembered as brought down a kingdom. Remember us.
最终
Isolde: Know that I love you Tristan. Wherever you go, whatever you see. I'll be there with you.
[His Last Words]
Tristan: You were right. Life is greater than death. And love is greater than either.
"Before Romeo and Juliet, there was Tristan and Isolde." 这部电影的广告文案话说得不小,但论辈分,T&I的故事倒真老得能让罗密欧朱丽叶叫爷爷奶奶。传说这个传说7世纪就广为流传,后来被瓦格纳改成歌剧以后越发有名起来。
史诗片就像什么料都加的麻辣烫,中世纪古装、刀光剑影、美人美景、忠孝廉义、罗曼蒂克、骑士义气端成一锅,味道复杂,谁都不得罪。不过这部虽然是史诗片,但偏浪漫悲剧多一点。
男主角代替国王舅舅比武招亲,武艺高强当然夺魁,却发现替舅舅赢来的公主老婆居然就是自己苦找的心上人,故事就从此一惨不可收拾。据说男主角Tristan的名字在意大利原文里就是“悲伤”的意思,演Tristan的James Franco在电影的2小时里眼睛一直像罩着湿气的湖,眼泪隐蔽地进进出出。IMDB上有一派觉得此人大木头一块,哪有热恋样子,Wooden;另一派坚持人家表情功夫微妙眼睛还会说话,Gorgeous。我没什么想法,就是很想拿script来看看编剧到底写了多少遍“此处Tristan需呆呆深情凝视”。
兰兰你这身肉啊
中央六的版本里 貌似有一句话翻译错了
神话传说改编
很好的题材 拍的一般 女主角太一般了
gucci男好帅诶
喜欢中世纪硬冷的风格 这是上古传说啊 喵??
不伦不类
2008.2.13 CCTV6 home
更喜欢一本杂志上对它的译名《骑士情殇》永远都最喜欢看的中世纪的爱情故事……
08.2.13
一路纠结到了最后……罗密欧朱丽叶的故事相比之下要简单多了……
最近看了好几部詹姆斯·弗朗哥的片子,这部算是平庸之作!还没有《空战英豪》给我的印象好!片中他总是饱含着泪水的双眼~勉强给点同情分吧!
这个剧情也够老套了,女主角一出现,我就猜到后面的故事了...
因为没留下太多印象,所以就还行吧!
那直理气壮的偷情啊!
可怜的帅哥,拼了小命为哥哥抢来一个嫂嫂,居然是自己的初恋。真真是改写了冯小刚的书名《我把媳妇献给你》。
更喜欢这个名字,王者之心有点不伦不类的。。。两个人爱情,两个人 在手心交握的一刻,就是整个世界上帝都嫉妒 众人在赌咒于是 离别 也带不走痴情死亡也不能消融忠诚!
情节老套,有点浪漫
在仅靠弓弩、矛盾、刀剑打斗的中世纪,要想取得胜利必须不畏谗言、足智多谋。Where can we find two better hemispheres, Without sharp North, without declining West?
一、这不是历史剧;二、爱尔兰公主很饥渴;三、Franco你就承认其实你才是女主角吧,那小鹿般泪光闪闪的眼睛,委屈又娇嗔的小表情,曲线毕露的胴体,再加上超深V领针织裙...