• 优质
  • 红牛
  • 非凡
  • 闪电
  • 光速
  • 金鹰
  • 新浪
  • 猜你喜欢

     剧照

    威灵顿之线 剧照 NO.1威灵顿之线 剧照 NO.2威灵顿之线 剧照 NO.3威灵顿之线 剧照 NO.4威灵顿之线 剧照 NO.5威灵顿之线 剧照 NO.6威灵顿之线 剧照 NO.13威灵顿之线 剧照 NO.14威灵顿之线 剧照 NO.15威灵顿之线 剧照 NO.16威灵顿之线 剧照 NO.17威灵顿之线 剧照 NO.18威灵顿之线 剧照 NO.19威灵顿之线 剧照 NO.20
    更新时间:2024-04-11 05:24

    详细剧情

      获2012年威尼斯电影节金狮提名,智利著名导演拉乌·鲁兹的历史战争剧情遗作,众多明星包括西班牙女星玛丽莎·佩雷德斯、法国影后伊莎贝尔·于佩尔以及约翰·马尔科维奇等出演该片向其致敬,影片讲述了1810年传奇将军惠灵顿率葡萄牙军队抵抗法国精锐入侵的历史决战,最终让拿破仑兵败滑铁卢…

     长篇影评

     1 ) 米格尔·里卡多将军——威灵顿身边个西班牙老友

    里卡多将军——半岛战争结束时

    同长期作为英国跟班同盟友个葡萄牙弗一样,在拉1808年之前曾经长期屈服于波拿巴淫威个【西班牙王国】在拉半岛战争之后虽然也选择同英国结盟,弗过双方相互之间个关系要比英葡复杂交关。而一贯看弗上西班牙军队战斗能力个阿瑟·韦尔斯利(也就是为灵顿公爵)身边信任个西班牙人,也可谓寥寥无几。个当中,来自巴斯克个米格尔·里卡多将军就显得邪气突出哉,伊作为西班牙临时当局个代表,通过此种私人友谊,同威灵顿维持终身个亲密友好关系,对这位性格古灵精怪个公爵来讲,此种友谊即便是在拉伊同英国自家个朋友当中,也弗多见。

    另外,作为早年个海军军官,里卡多也是极少数同时参与过【特拉法加海战】同【滑铁卢战役】个西班牙人

    百度高头看了一歇,关于里卡多个记录材料相当少,个么就顺手翻译一篇西班牙皇家历史学会个官样记录,一方面练习下西文,另外一方面,也算对半岛战争历史个一种补充。


    里卡多个出生地——巴斯克地区重要城市维多利亚

    Álava y Esquivel, Miguel Ricardo. Vitoria (Álava), 7.II.1772 – Bareges (Francia), 14.VII.1843. Teniente general del Ejército, capitán de fragata de la Armada, político, presidente de las Cortes y diplomático.

    米格尔·里卡多,1772年在拉巴斯克地区阿拉瓦省个首府【维多利亚】出身。在拉后世,伊个多重身份:包括海军将领,政客,西班牙国会当中个核心人物以及外交官均为人所熟知。

    1.青年时代——出身巴斯克土豪家庭个得志青年

    同欧洲别个地方弗一样,18世纪个西班牙教育仍然同神学院联系紧密,里卡多就是在拉此种学堂之内,完成开蒙教育个

    Fueron sus padres Pedro Jacinto de Álava y Sáez de Navarrete, rico hacendado, señor de villas y ciudades, y María Manuela de Esquivel y Peralta, de la casa marquesal de Legarda. Ingresó en el Real Seminario Patriótico Vascongado (27 de febrero de 1781) cursando los estudios propios de aquel centro. Sentó plaza como cadete en el regimiento de infantería de Sevilla (19 de julio de 1785) en el que su padre había sido ayudante mayor. Fue promovido al grado de subteniente de infantería (30 de diciembre de 1789), continuando en su destino, aunque aconsejado por su tío el capitán de navío Ignacio María de Álava, ayudante mayor general de la escuadra del marqués del Socorro, solicita real licencia para sentar plaza como guardiamarina en la Real Compañía de Cádiz, que le fue concedida (29 de octubre de 1790).

    米格尔·里卡多出身在拉西班牙巴斯克地方个一个有钞票个贵族家庭。1781年,幼年里卡多进入到巴斯克当地个神学院,做开蒙教育。之后,在拉1785年,前往塞维利亚个军事学院,并且快速得到晋身。之后,根据伊在拉西班牙海军当中任职个阿舅个简易,伊申请进入【皇家加迪斯公司】(大概是为西班牙商船进行护航个海军机构)任职。

    塞维利亚师团编制,是西班牙顶古老个陆军编制之一

    Incorporado a la Compañía, recibió las preceptivas enseñanzas en materia de Aritmética, Geometría, Trigonometría Plana y Cosmografía, Navegación, Artillería, Maniobra, Fortificación y Dibujo, Construcción naval, Instrumentación, Danza, Esgrima y los idiomas Francés e Inglés. Ascendió a alférez de fragata (9 de noviembre de 1790). A continuación embarcó y comenzaron sus primeras campañas, que le vinieron a coronar de estimable aureola guerrera mantenida hasta su muerte.

    里卡多顺利进入加迪斯公司之后,充分利用周边资源,学习从算数、几何到导航,弹道,工程之类个多想知识技能;同时,也利用空闲学习法文同英文。1790年11月,里卡多升任护卫舰个少尉【alférez de fragata】;个辰光,1789酿成个连锁反应已经在拉比利牛斯山北面引发多米诺骨牌效应。畀卷入时代浪潮个里卡多也卷入到战斗当中,从此,军人个身份,会伴随伊一生一世。

    2.青年时代——大时代中奋战个西班牙海军军官

    里卡多初出茅庐之战,是在拉北非个西班牙属地休达,防备哈喇人进攻

    Participó en la defensa de Ceuta (1791), donde su temperamento militar se dio a conocer brillantemente.

    1791年,里卡多首先前往西班牙在拉北非个飞地休达(Ceuta),帮助当地军队对哈喇人个侵扰进行防守。迭个任务伊完成个蛮出色,畀人认为是一个有水平个指挥官。

    Viajó a Constantinopla en la fragata Casilda (1792). Con dicho buque estuvo en el apostadero de Tolón, en cuyo puerto estuvo a las órdenes del comandante general de la tropa y por su buen desempeño dispuso Su Majestad (Real Orden de 8 de octubre de 1793) que fuera seleccionado para el ascenso sin tener en cuenta la antigüedad. Hizo la campaña de Italia en la escuadra de Juan de Lángara (1794), de quien fue ayudante. A la llegada de la escuadra a Cartagena se dirigió con dicho general a Madrid y regresó en junio. La escuadra salió de Cádiz (29 de noviembre) y después de haber superado innumerables dificultades en el Cabo de Hornos llegó al puerto de Concepción (Chile) (4 de marzo de 1796), donde se encontró con su tío Luis de Álava Sáenz de Navarrete, recién nombrado intendente. Al poco tiempo entró en el puerto de El Callao y continuó rumbo a las Filipinas; llegaron a finales de año.

    1792年,伊随同Casilda号访问过奥斯曼帝国个都城【君士坦丁堡】,之后又同Casilda号一道,参与盟军对法国军港【土伦】(Tolón)个围困。因为表现出众,伊畀西班牙国王卡洛斯四世硬点升职,之后个纪念当中,伊先后在拉意大利参加战斗,又去过个辰光还处于西班牙统治下个智利搭菲律宾。(注释:个些殖民地全是西班牙全盛时期留下来个遗产,此种全球帝国产业维持,既对西班牙维持在拉欧洲个地位邪气重要,也有必要要求西班牙维持一只世界前茅个海军。里卡多算得上有机会参与到此种全球航行同锻炼个挨末一代西班牙海军军官哉。)

    Declarada la guerra con el reino británico, el jefe de la escuadra española organiza la defensa de aquellos territorios y posteriores navegaciones. Durante el sitio de Manila, participó muy directamente con su tío en la organización de las defensas de la plaza y su importante apostadero, inspeccionando las islas principales, al tiempo que corrigieron antiguas descripciones en las cartas de navegación. Durante una operación naval conjunta con dos buques franceses (enero de 1799), al tratar de apoderarse de un convoy formado por diez navíos de la British East India Company, el buque en que iba fue desarbolado y su tripulación hecha prisionera de los británicos y trasladada a América del Norte donde permaneció hasta su embarque en la fragata angloamericana Fanner (mediados de noviembre de 1800) con rumbo a Cádiz. Llegó en diciembre.

    1790年代末,经受弗起同法国作战压力个西班牙,选择背弃盟友,改投法国怀抱。个能,就自然同之前个盟友英国成为敌对关系。为防御强大个英国海军对各西班牙殖民地个侵扰。西班牙开始加强对各地个防卫。里卡多在拉菲律宾个辰光,就直接对英国东印度公司船队个攻击。弗过伊运道弗太好,在拉1799年个攻击当中,畀英国人捉牢,送到英属北美(也就是现在个加拿大),一直蹲到第二年年底才回到西班牙海军总部加迪斯(Cádiz)。

    英国同西班牙个海上战争持续整个18世纪,1790年代弗过是之前传统个一个继续

    En Cádiz solicitó permiso especial para atender asuntos familiares, ya que su padre había fallecido en Vitoria y tuvo que hacerse cargo de sus hermanas. Salió con real licencia para Madrid (febrero de 1801). A su regreso embarcó en el navío Príncipe (30 de julio de 1802) y viajó a Italia con la escuadra del marqués del Socorro. Entró en Nápoles para recoger y trasladar a varios miembros de la Familia Real. A la vuelta del viaje, y por los méritos contraídos en tan gran evento, ascendió al grado de teniente de navío (5 de octubre de 1802), destinado en el departamento gaditano. En diciembre desembarcó.

    回国之后,伊首先回巴斯克,处理因为爸爸死脱之后留下来个家庭事体。到1802年,伊重新归队,参与拿那不勒斯王国个波旁王室(西班牙波旁王室个分支)成员运送个工作。因为完成个比较出色,升任海军中尉(teniente de navío)。

    3.特拉法甲海战——人生个转折点,西班牙帝国崩溃个节点

    戈多伊(中)拿和平女神(右)带把西班牙国王卡洛斯四世(左手边),作为西班牙位高权重者,伊拉无谋同无能导致迭个国家滑落深渊,但里卡多本人似乎蛮讨伊拉欢喜

    Su Majestad le concedió licencia para Madrid (20 de marzo de 1803). Obtuvo tres meses más (10 de noviembre). Dado por falto en la lista de Cartagena (1 de diciembre), en marzo comunicó que se hallaba en Madrid a las órdenes del teniente general Ignacio María de Álava (marzo de 1804). Cesó en ese destino (23 de mayo) y se le comunicó en la misma fecha la orden para que se trasladase al departamento de Cádiz, donde quedó de dotación por Real Orden (9 de junio de 1804). Se presentó en Cádiz procedente de Madrid (3 de junio). Destinado de ayudante del capitán del puerto de Cádiz (11 de agosto), donde se mantenía al acabar diciembre. Tomó el mando del cañonero número veinte del apostadero de Cádiz (30 de enero de 1805).

    1803年,战争阴云笼罩西班牙,正是国家用人之际,里卡多畀国王召奥马德里,1804年9月前往加迪斯,畀委任担任加迪斯守备个副手。

    Pasa destinado a las órdenes del comandante general de la escuadra embarcándose al efecto en el navío Santísima Trinidad (16 de febrero), de cuyo buque trasbordó con el general en jefe al Argonauta (20 de marzo). Por la noche, salió con la escuadra que mandaba el general Federico Gravina (3 de abril) y se incorporó con la francesa mandada por el almirante Villeneuve. En conserva hicieron rumbo para Martinica ignorando el objeto de esa expedición; anclaron en dicho puerto (14 de mayo) y regresaron a Europa (22 de julio). Al estar a veintinueve leguas al noroeste de Finisterre sostuvo combate el navío Argonauta y la escuadra combinada con una inglesa de dieciséis navíos, cuatro de ellos de tres puentes, al mando del almirante Calder desde las cinco menos cuarto de la tarde hasta después de las nueve de la noche.

    1805年2月16号,里卡多登上【圣三一号】,之后又转到Argonauta号;弗过到三月,伊畀摊派到法国舰长 Villeneuve指挥个船队当中。3月到5月当中,里卡多同法国人一道,漫无目的穿过大西洋到法国个殖民地【马提尼克岛】(Martinica)。7月22号回到西班牙个加利西亚。在拉此地西北面,伊拉遭遇到Calder将军指挥个16艘英国海军战舰攻击。

    圣三一号是西班牙乃至全球顶大个军舰之一,象征西班牙海军个荣耀,也正是个种海上优势,让法国视西班牙为一个重要个仆从盟友

    El 27 entró en Vigo con toda la escuadra. El 21 volvió a zarpar con la escuadra francesa y los navíos españoles Argonauta y Terrible, fondearon en Ferrol (2 de agosto) y la escuadra francesa en La Coruña. Por Real Orden de esa última fecha, comunicó el generalísimo Godoy al general Gravina el siguiente mensaje copiado literalmente: “Se hace saber a cuantos sujetos tuvieron destino en las fuerzas a su mando y se hallaron en el combate (22 de julio) la satisfacción del Rey por los sucesos de dicho día.” Dieron la vela, saliendo de la ría de Ares las dos escuadras al mando de los mismos generales (13 de agosto). Fondearon en Cádiz (20). Trasbordó al navío Príncipe (31) como ayudante de la Mayoría de la Escuadra. El 20 de octubre zarparon de Cádiz las dos escuadras al mando de los mismos generales y a las órdenes de Villeneuve. El 21 en las aguas de cabo Trafalgar tuvieron un encuentro con la Armada británica de veintitrés navíos mandados por el almirante Nelson, y se desarrolló el memorable combate de ese día. El Príncipe de Asturias lo emprendió con el mayor denuedo contra una de las columnas enemigas que se disponía a cortar la línea, logrando impedírselo. Hicieron fuego sobre él cuatro navíos. Murieron en el Príncipe tres oficiales de guerra, cincuenta miembros de su tripulación y guarnición y tuvieron más del doble número de heridos de todas clases. Entró en Cádiz (22 de octubre) con el navío destrozado. Incluido en la promoción general que hubo de oficiales que se hallaron en ese combate, ascendió a capitán de fragata el 9 de noviembre de 1805.

    7月27号,法西舰队进入加利西亚大港【维戈】(Vigo)停靠,里卡多在拉此地收到个辰光把持朝政个【戈多伊】(Godoy)转达个皇室褒奖。法西舰队在此地蜷缩到10月,之后往南航行,10月21号,法西舰队在拉特拉法加海角,伊拉遭遇到英国海军上将纳尔逊率领个皇家海军主力个攻击。之后爆发个海战已经砸入史册——在拉一天当中,西班牙海军主力几乎畀全部摧毁。第二天(10月22号),侥幸逃脱个里卡多指挥伊自家残破个军舰返回加迪斯,弗过因为活下来,战斗应用,伊在拉11月9号还是升任护卫舰长。(:西班牙海军在拉特拉法加个失败比对法国更加严重,伊拉本身仰仗个海上力量消失后,对法国个利用价值锐减,为两年之后巴约纳个丑剧埋下伏笔)

    特拉法加海战当中个西班牙舰队,个场战争后,西班牙海军永远退出全球一流海军之列,影响持续至今

    Continuó en el navío Príncipe de Asturias como primer ayudante de la Mayoría, hasta que ante la escasez de buques y escasa ocupación profesional, solicita nueva licencia para pasar a Vitoria (9 de mayo de 1806) con objeto de ocuparse de su hacienda y recuperar su mermada salud. Esta licencia le fue expedida el día 24 siguiente, con una duración de cuatro meses, a la que añadiría nueva prórroga por cuatro meses más. A continuación solicitó el retiro con sueldo entero, para solucionar el mal estado en que se encontraba su casa, tanto por su ausencia como por el mal de piedra que padecía. Al no concedérselo, por no hallarlo justa el serenísimo señor príncipe generalísimo almirante, solicitó una nueva licencia (29 de julio de 1807), y otra prórroga (20 de septiembre), esta vez para acudir a los novísimos baños existentes en la villa guipuzcoana de Cestona. Sin embargo, la Real Hacienda atendió su requerimiento (27 de julio de 1807) y fijó su residencia en su ciudad natal, en calidad de oficial de los Reales Ejércitos en situación de retirado del servicio.

    之后,心灰意冷个里卡多无心继续蹲在无存在感个西班牙海军(已经完全是法国海军附庸)当中。之后个两年当中,伊一直借口身体弗来事,延长自家个假期,个段辰光,伊住在自家个乡间别墅当中过隐退生活(:太长太扯皮内容,弗翻译哉,比较枯燥)

    4.半岛战争——人生个转折,为国奔走

    1808年上半年法国对西班牙个一系列侵略,导致该年5月开始全国性反法抗争浪潮蔓延,里卡多也从一个半隐退个生活当中惊醒,投入到救国活动当中

    En dicha ciudad le sorprendió el inicio de la Guerra de la Independencia. Se le concedió la Cruz Supernumeraria de Carlos III (25 de mayo de 1807), con pensión de 6.000 maravedíes en recompensa de los gastos que había realizado su padre durante la construcción del camino de Burgos a Vitoria. Fue elegido diputado del Consejo vitoriano (24 de enero de 1808), momento en que casi todo el país estaba en manos de los franceses. Recibió y despidió a Fernando VII de paso para Bayona. Más tarde se trasladó a dicha ciudad, donde intervino en la aprobación de la Constitución presentada por Napoleón. De regreso a Vitoria, continuó trabajando y haciendo preparativos para afrontar el futuro incierto que se presentaba. Allí permaneció hasta que pasó por la ciudad el titulado rey de España José Bonaparte, momento en que decide incorporarse al Ejército español. Cabe indicar que no llegó a regularizar su situación como oficial de la Armada, según nota que figura en su hoja de servicios (Armada) y que dice textualmente: “Por noticias extrajudiciales se sabe que este oficial pasó a servir en los reales ejércitos y como se ignora la fecha en que lo verificó no se expresa” (10 de octubre de 1818).

    1807年,蹲在维多利亚个里卡多日脚过个还算滋润,伊一方面有海军军官个身份,另外一方面得益于之前个申诉,伊已经成功凭借先王卡洛斯三世把伊自家爸爸个个公路特许状,好获得6000maravedíes 个丰厚退休金。同时,伊还作为维多利亚市个议员,在拉当地广受尊重。

    当1808年1月西班牙沦陷到法国手里个辰光,里卡多也弗曾想到后来个发展。伊个辰光参加过护送王太子费迪南前往巴约纳(Bayona,法西边境城市)谈判个活动,却弗曾想,个是有去无回个自投罗网。弗过,仍然对法国人有幻想个里卡多,在拉伊面还是同意在拉波拿巴炮制个【西班牙宪法】高头签署同意个名字。但不久之后,回到老家个里卡多发现法国人已经进入并且占领了维多利亚。个能,伊终于晓得法国人是来侵略殖民,而弗是“解放”西班牙人个(:此种荒诞感觉在拉个辰光个西班牙小贵族当中相当普遍,事实上,伊拉当中交关人在拉半岛战争之前一直当法国人是自家个救星)

    之后,里卡多终于决定重返西班牙军队,参加反抗法国侵略者个斗争。

    De Vitoria marchó a Madrid, coincidiendo su entrada con la triunfal del héroe de Bailén. Se presentó al general Castaños, quien lo incorporó a su ejército en calidad de teniente coronel agregado. Pocos días después salía de Madrid con sus tropas con objeto de cubrir la línea de Tudela, pero, atacados por fuerzas más numerosas, se tuvieron que retirar. Encargado de cubrir la retirada, lo hizo tan bien y ordenadamente, que llenó de asombro a sus jefes. Al comenzar 1809 se presentaron graves contratiempos a las fuerzas en que Álava estaba incorporado, pero la prudente y heroica actuación del general en jefe Venegas pudo evitar serios descalabros a dichas tropas. Ascendió a coronel por su buen comportamiento en la acción de Mora (18 de febrero de 1809).

    1808年下半年,里卡多在拉前往京城马德里个路高头碰到刚刚在拉【拜伦战役】(注:半岛战争初期个一场大型战役,西班牙军队出其不意大败法国军队,弗过,个也是西班牙军队在拉半岛战争单独作战辰光取得个顶大胜利)个英雄卡斯塔纽斯(Castaños,西班牙19世纪末陆军干将,在拉半岛战争当中先后出任要职),随后又加入伊个部队。之后,伊跟随卡家军转战各地,虽然里卡多弗负责一线军事事务,弗过伊做事体干练,滴水不漏,还是得到欣赏。到1809年,伊畀提升为上校。

    5.从军人到外交官——身份个转变

    英西联军攻占法国佬阵地,在拉半岛战争当中,正面战场个作战主要由威灵顿公爵率领个英国军队完成

    Pasó destinado a Extremadura, a las órdenes del duque de Alburquerque. Después del descalabro sufrido en Medellín por las tropas españolas, se le envió a la Junta Central para informar de lo ocurrido.

    在拉迭个辰光,西班牙各地个反抗势力,开始走向团结。个辰光,里卡多接到任务,离开军队,到中央当局(Junta Central )汇报伊拉部队个进展情况。此举实际上意味伊身份从此转变,逐渐远离一线指挥或者参谋任务,更多扮演协调关系个角色。后势来个事体表明,伊对外交岗位更加擅长。

    Deja el campo de batalla, se presenta a la Junta a la que dio toda clase de detalles de la acción. Cumplida esta misión, la Junta Central le ordenó que comunicara al general sir Arthur Wellesley las informaciones que pudiera conseguir sobre las operaciones del Ejército francés en Sevilla, a fin de que intentara impedir su realización. Cumplida esta misión regresó nuevamente al Ejército de Extremadura. Comisionado por la Junta Central, se incorporó en Viseu (Portugal) al Ejército aliado, bajo el mando del general Wellington (28 de enero de 1810), para informar de la mala situación en que se encontraba la citada Junta. La cual le ordena mantenerse en aquel Ejército en calidad de adjunto al Estado Mayor del general británico, lo que acabaría llevándole a una sólida amistad con Wellington.

    在拉完成报告任务之后,临时当局委派伊负责一项更加重要个任务——同英国派遣军个主帅威灵顿公爵汇报西班牙军队个情况。伊同样出色完成迭个任务。在拉短暂回归西班牙并处理一些别个事体之后。当局命令伊回到公爵身边,担任联络官并辅佐作战。在拉迭个阶段,伊同威灵顿公爵建立起牢固个私人关系。

    威灵顿公爵,半岛战争英军指挥官,在拉印度获得巨大成功后,威灵顿在半岛多趟击破法国佬,让自家声望蒸蒸日上

    Por los méritos contraídos durante la batalla de Busaco (29 de septiembre de 1810), a propuesta del general Wellington fue ascendido al grado de Brigadier (12 de diciembre) con antigüedad del día de la acción.

    因为工作完成出色,在拉1810年年底,在拉威灵顿公爵个推荐之下,米格尔因为在拉卜萨科战役个成就,获得准将(Brigadier)军衔。

    Su actuación en la batalla de Albuera (16 de mayo de 1811) le supuso el ascenso a general, con nueva propuesta del citado general y del que sería comisario de su cuartel general. Ese año preparó Álava el sitio de Ciudad Rodrigo, y por méritos adquiridos fue ascendido a mariscal de campo (31 de enero de 1812).

    之后,因为一系列军功,米格尔·里卡多个职务扶摇直上(:既有自家个努力,也应该看到同威灵顿个紧密关系以及英军战绩个优势,让伊更容易获得认可同战功)

    纪念里卡多将军解放当地个雕塑,在拉半岛战争期间,里卡多跟随威灵顿四处转战,收获弗少胜利

    Más tarde, y con igual éxito, tomó parte en el asalto de Badajoz, pocos días después participó también en el ataque a Salamanca y batalla de Arapiles (22 de julio de 1812). En la batalla de Vitoria (21 de junio de 1813) mandó una división inglesa henchido de gloria por haber ocasionado una enorme derrota al ejército francés. La ciudad de Madrid recibió a la vanguardia inglesa y las guerrillas (11 de agosto de 1813). Wellington hizo su entrada el 12 con los generales Álava y España, el portugués Silveira y los jefes de las partidas, entre ellos El Empecinado. Después se reunieron los prohombres de todos los partidos políticos españoles y acordaron establecer la Constitución de Cádiz (13 de agosto de 1813).

    之后,里卡多又先后在拉巴达霍斯光复战役以及萨拉曼卡大战中获得功绩。1813年6月,在收复自家家乡维多利亚个战斗当中,伊指挥一个英国师,出色完成任务。1813年8月,伊随同威灵顿公爵一道进入马德里,之后,表态赞成新法(即加迪斯宪法,是西班牙近代第一步君主立宪宪法)。

    6.战争之后——荣誉、流亡搭出任大使

    载誉而归个里卡多,在拉半岛战争结束后达到人生顶点,弗过伊之后个人生,就无介开心同顺畅哉

    Casó con su prima María Loreto de Arriola y Esquivel (22 de noviembre de 1813), cuyo padre era regidor preeminente del Ayuntamiento de Vitoria, descendiente de los marqueses de Legarda.

    1813年,载誉而归个里卡多,在拉家乡维多利亚,同当地一个土豪家庭个女儿结婚,算是完成自家婚姻大事。

    Pasaron a San Juan de Luz los comisionados de Vitoria (4 de enero de 1814) con objeto de regalar a Álava una espada de oro, en que estaban esculpidas las armas de su casa y las de la ciudad al haber librado a la misma de las calamidades derivadas de la batalla desarrollada en sus puertas. En San Juan de Luz se hallaban los aliados preparándose para seguir su camino triunfal hasta Toulouse, lugar donde acabó la guerra por haber abdicado Napoleón y retirarse a la isla de Elba. Fernando VII le concedió la encomienda de Hornachos (5 de octubre de 1815), perteneciente a la Orden de Santiago. El Consejo de las Órdenes aceptó las pruebas aportadas para acceder al hábito de caballero de la Orden de Santiago (9 de marzo de 1816), que por gracia especial recibió en la capilla de la embajada española en París. Por sus ideas liberales fue perseguido tras la restauración de Fernando VII, lo cual no fue óbice para que se le nombrara embajador de España en los Países Bajos a petición de los británicos (1815-1822). Fue nombrado capitán general de Aragón (septiembre de 1821). Tras la disolución de las Cortes fue elegido diputado por su provincia natal, dejando la Capitanía General. Durante los sucesos del 7 de julio de 1822 tuvo una destacada actuación en defensa del orden constitucional hasta el punto que mereció la nominación de benemérito de la patria.

    维多利亚当地人送把伊一把用伊拉房屋搭城市武器雕刻出来个宝剑,感谢伊让伊拉摆脱了战斗当中个灾难。米格尔拿迭个宝剑放在屋门口。在圣胡安·德·卢兹(San Juan de Luz)在拉盟军进入法国图卢兹,波拿退居厄尔巴岛之后。重新复位个费迪南德七世(Ferdinand VII,卡洛斯四世个大儿子)授予伊圣地亚哥勋章。弗过,由于伊有自由主义思想,之后弗多少辰光,就遭到迫害。

    恰好,伊个英国朋友正好邀请伊担任西班牙驻荷兰大使并不构成障碍。在拉荷兰期间,里卡多跟随威灵顿一道,参与滑铁卢战役。

    回国只有,他因为乖巧,重新获得国王信任,在拉1821年9月畀任命为阿拉贡(Aragon)总督。1822年,伊当选阿拉瓦省个副议员。在1822年7月7号,成功捍卫老早个宪法。(:从中也好看出,作为一个偏向liberal个人物,伊在拉复辟初期个西班牙,还是蛮如鱼得水个)

    1823年,绝对一派护送王室前往加迪斯,自有一派派人进逼,两排最后达成和解,王室尊重1812大法,但裂痕已经难以弥补

    En el Trienio Constitucional fue diputado y presidente de las Cortes (1822-1823). Negoció la rendición de la plaza de Cádiz (1823), cuando, tras la reacción absolutista, el duque de Angulema pone sitio a la ciudad donde se encontraban el Monarca y los miembros de las Cortes. En los siguientes doce años, tuvo destacadas actuaciones en defensa del orden constitucional. Por motivos políticos se le embargaron sus bienes y se le desposeyó de sus títulos y honores. Fijó su residencia en Inglaterra, se instaló en casa de su amigo el general Wellington, en donde permaneció hasta que fue indultado, regresando a Madrid (1834). Del exilio pasó directamente al Estamento de los Próceres, juró su cargo (13 de agosto de 1834). Marchó nuevamente a Londres (1835) en calidad de embajador. Se le concedió la Gran Cruz de caballero de la Real y Militar Orden de San Hermenegildo (1835). Con el ministerio de Toreno ocupó la cartera de Marina (7 de junio a 14 de septiembre de 1835) pero no llegó a posesionarse de ella por tener que terminar trabajos que se le habían encomendado en Londres. Nada más recibir el nombramiento solicitó por escrito se le permitiera continuar en dicha ciudad, aduciendo su escasa inclinación a ocupar cargos ministeriales y considerar que sus relaciones con los partidos ingleses podría condicionar su actuación. Ese mismo año, se le confió la formación de un ministerio. No aceptó tan alto honor, por creerse sin méritos para ello. Obtuvo la Gran Cruz de la Real Orden española de Carlos III (4 de diciembre de 1835) y se le nombró caballero de la citada Orden (9 de febrero de 1836). Nombrado embajador en Gran Bretaña (14 de julio de 1838), trató de gestionar la intervención de la Cuádruple Alianza de una manera firme durante la Guerra Carlista a favor de la reina Isabel II, sin conseguirlo plenamente.

    1822年到1823年,里卡多担任西班牙议会副主席,伊努力在拉自由派同绝对派当中奴隶维持平衡,弗过,作为一个先后受到法国同英国影响个自由分子,伊本身个价值观自然是偏向自由一派个,个也就让伊成为绝对派个眼中钉。

    弗过,之后费迪南七世引入法国人干涉,畀认为偏向自由个里卡多,只好流亡英国,伊个财产畀没收,头衔和荣誉畀剥夺。

    里卡多来到英格兰,投奔伊个老朋友威灵顿公爵,公爵对自家个老相识相当慷慨,让伊在拉自家个别墅当中定居,直到1834年畀赦免回到马德里(1834年)为止。

    "This is my friend, and as long as I have any money with your house, let him have it to any amount he thinks proper to draw for."

    1835年,伊以大使个身份回到伦敦(1835年)。畀授予圣赫梅尼吉尔多皇家和军事勋章的大骑士十字勋章(1835年)。个辰光,伊已经对回到混乱个西班牙丧失兴趣,当马德里要求伊回国辰光,伊坚持在拉英国继续开展工作,并表示,个能做才好发挥自家个能力。在拉迭个阶段,西班牙正在拉经历【卡洛斯战争】,作为女王同自由派别个支持一方,英国对里卡多也是信任有加。弗过,伊本身四国同盟干涉战争个构想, 终究弗曾得到实现。

    7.晚年——疲惫,隐退,去世

    Finalizada la guerra, tras la dimisión de María Cristina, renunció a la embajada (20 de marzo de 1841).Los graves sucesos acaecidos en España después de la guerra civil hicieron que abandonara Londres (6 de junio de 1843). Renunciando a todos los cargos se retiró a Vitoria.

    卡洛斯战争之后,伊于1841年向女摄政卡里斯蒂娜皇太后辞职。伊回到老家维多利亚,终于过上退休生活。

    Marchó después a Bareges (Francia) con objeto de restablecer su salud en ese pequeño pueblo de los Pirineos y en brazos de la religión católica dejó de existir (14 de julio de 1843). Las autoridades alavesas trasladaron sus restos al cementerio de Vitoria (julio de 1884).

    退休之后个里卡多,在拉法国同西班牙边界个比利牛斯山脉当中旅行,期待通过迭个方式回复建康,1843年,伊在法国一侧个小镇Bareges安息主怀。阿拉瓦省个地方官员,在拉1884年拿伊个灵柩运回故里。

    位于阿拉瓦个米格尔·里卡多墓地

     2 ) 半岛战争的庶民视角

            故事发生的地点是半岛战争时期的葡萄牙。背景则是1810年,阿瑟维斯利构筑托里斯韦德拉斯防线,抵御马塞纳元帅向里斯本进军期间。

            和邦达丘克版<滑铁卢>这样的"正统"历史片不同,那些著名历史人物不再以谈笑风声间强敌灰飞烟灭这样的传统造型出场。假如不知道马塞纳元帅的战绩,恐怕会认为他就是个没教养的老饕。至于阿瑟维斯利更是搞笑,在本片中最长的一段对白只是介绍威灵顿牛肉的做法而已〜。

            这部电影真正的主角是庶民的生活,离乡背井又被英军征发去修筑防线的一对父子;在自己国土上被秉持不同立场的客军士兵所凌辱的孤女子;诸如此类的人物:付出了一切代价,承受了一切牺牲,然后在相当长一段时间内被历史书所彻底遗忘。对于伊比利亚半岛上"著名"的爱国游击志士,这部电影根本没有给予丝毫美化的意愿,他们就只是一伙武装的机会主义者而已。

            电影本身的构想很庞大,除了庶民生活还试图对当时,大到民族主义兴起前的效忠观念,小到战争夫人这样的社会现象作出诠释。但随着拉乌鲁兹的去世,这些构想注定只能以流于表面的形式表现出来。一部本该成为杰作的史诗只能以电视电影的工业标准草草完成,令人扼腕。

     短评

    对白很有韵律感的多线情节剧(看不出sarmiento导演的两部作品与ruiz有什么实质区别,后者的情节剧作品正是时常在配乐逐渐占据声音主体时,变化主要人物的对白力度(听起来像发声部位后移,吐气声变大),此时人物们会转入一种“奥利维拉时刻”般的交谈,叙事被暂时搁置一边。

    4分钟前
  • Ada的B计划
  • 推荐
  • 跳着看玩,CD和于佩尔又再演姐妹啊哈哈哈,出场不到三分钟的酱油。战争沿线逃难的百姓和士兵的故事描绘吧,没什么主线人物,大杂烩。chiara穿军装巨像老爸。

    7分钟前
  • 阿西
  • 还行
  • Raoul Ruiz遗作,演员阵容闪亮,于佩尔德纳芙客串演姐妹,

    11分钟前
  • 悲辛無盡獨行夜
  • 还行
  • A travers cette magnifique fresque historique dont la bifurcation du récit mène les êtres à s’interagir de manière imprévisible dans la continuité d’un espace-temps circonscrit, Valeria offre au spectateur des conforts autant en termes de visualité que de sentimentalit

    15分钟前
  • KUMA
  • 推荐
  • 感觉像祖国献礼片,多人物网状叙事不算成功。。因为没有一个人物刻画得算是具体。。故事整体也一般。那么多大牌每人酱油了一场戏吧。摄影用光还不错。

    19分钟前
  • 米粒
  • 还行
  • 瓦莱丽亚·萨米恩托 Valeria Sarmiento是个好女人。凭着她的努力这部电影才能够登上荧幕。

    20分钟前
  • Die Katze
  • 力荐
  • Raoul Ruiz遗孀导演,170分钟的电视版剪辑而成。剧情难免散乱,更像一幅威灵顿战线沿线民生图,脸盲+历史盲如我基本上分不清敌我。难得的是客串明星太多,麦高维治+芙芙+皮寇利这个组合见过太多次,于佩尔和芙芙同框也算少有。Chiara出场那身军服,真特么MM再世啊!有机会观摩电视版。#7779

    23分钟前
  • vivi
  • 还行
  • 平庸已经是最大的褒奖

    27分钟前
  • 披着人皮的鬼
  • 还行
  • 围绕战争的周边主题剧,没意思

    28分钟前
  • 麦子
  • 较差
  • 4/10。最精彩的两个场景,是开头一个士兵跌入泥雨地画面拉伸至横尸遍野的战场,百姓饿狼扑食般扒军靴大衣,另一处是两国士兵不约而同摔死襁褓的婴儿、强奸女尸,导演大笔墨关注战乱撤退、军官虚浮的晚宴和不满素描画随意丢弃的自负,大而无当的主题叙述显得力不从心,家国命运和民生的悲剧都毫无灵魂。

    33分钟前
  • 火娃
  • 较差
  • 漂亮的时代片。赏心悦目的摄影,娴熟的运镜和大面积使用自然光,拍得宛如一幅油画般美丽。娓娓道来的网状叙事少了一份史诗感,却多了一份行云流水的细腻绵长。

    34分钟前
  • icebloom
  • 推荐
  • Soraia Chaves

    37分钟前
  • William H D Lee
  • 较差
  • 民族国家之形成

    40分钟前
  • Fal Conde
  • 推荐
  • 长度不够啊

    45分钟前
  • novtn
  • 还行
  • 封套上明明印着马尔科维奇和阿马利克的剧照 结果两人都是打酱油的 太忽悠人了 事实证明 导演的遗孀能继承导演的遗产 却不能继承导演的才华

    48分钟前
  • 我TM是党员
  • 很差
  • 战争流水账,群星打酱油。

    49分钟前
  • ofelia11
  • 还行
  • 战争中的混乱、社会关系解体与重组。而这个故事本身也和主题一样混乱,多线叙事+倒叙本身就很容易产生认知错乱,且故事线过多削弱了对主题的关注;可以理解创作者想将战争各方视角都兼顾,但显然法国人视角非常多余,所以会出现德纳芙、于佩尔两姐妹及樊尚佩雷跑龙套画家这样的角色

    53分钟前
  • 防守三秒判点球
  • 还行
  • 里面有马尔科维奇和凯瑟琳·德诺芙。

    58分钟前
  • 只抓住6个
  • 还行
  • 这部完成自拉乌.鲁兹遗作心愿的史诗战争片,更多只有着一番致敬价值。甚至于,它压根不算鲁兹的遗作,大师只构思并筹备了拍摄计划,却不幸一年前撒手人寰,爱妻瓦莱丽亚·萨米恩托接下这个关于捍卫自己家乡的战争故事,在预算和能力各方面有限的情况下,完成了一部一点也不史诗却名角众多的“中庸之作

    1小时前
  • seamouse
  • 较差
  • 导演想拍一部史诗巨作,却将故事的线索弄得太多,太散,观者需要有耐心才行,约翰马尔科维奇这样的戏骨竟然成了配头,只是随意的露了露脸,太可惜了!

    1小时前
  • 傲慢与偏见
  • 还行
  • 返回首页返回顶部

    Copyright © 2023 All Rights Reserved