安东尼(布尔维尔 Bourvil 饰)是一个普通的再不能更普通的中年男人,一次意外中,他竟与黑帮老大萨洛扬(路易·德·菲耐斯 Louis de Funès 饰)相识了。对于萨洛扬的真实身份,老实的安东尼并没有任何的察觉,他只以为萨洛扬是一个难得的好心人,因为萨洛扬不仅赞助了他从那不勒斯到波尔多的全部旅费,还送给了他一辆超级豪华的轿车。
就这样,安东尼怀着激动和兴奋的心情,开着闪亮的轿车开始了他的幸运之旅,然而,一路上,各种各样的麻烦接踵而至。原来,萨洛扬送给安东尼的轿车里藏有大量的黄金、钻石和毒品,他利用了安东尼的善良,让他间接成为了帮助自己运送赃物的“帮凶”,这个表面上看来天衣无缝的计划能否成功进行呢?
犯罪集团的方案:
1、在黎巴嫩巴勒贝克抢劫珠宝。
2、在黎巴嫩改装凯迪拉克轿车(花了六个月时间)。
3、从黎巴嫩船运凯迪拉克到意大利那不勒斯。
4、萨洛扬临时选中了安东尼,安排安东尼从法国巴黎飞往意大利那不勒斯。
5、安东尼开着凯迪拉克,游玩意大利,计划开往法国波尔多。【萨洛扬全程跟踪保护】
6、把凯迪拉克从法国波尔多船运美国。
①萨洛扬带着两个手下,提前从法国巴黎赶到了意大利那不勒斯,计划全程跟踪安东尼,确保计划顺利实施。
②没想到在那不勒斯就出了问题,车的“黄金安全档”被修车匠给换了。
③跟踪到罗马,结果凯迪拉克被结巴一伙偷走。在追击过程中,白粉全漏光了。【这次干掉了结巴的两个手下】
④继续跟踪安东尼,没想到在接近意法边境的时候,安东尼把汽车电池扔进了海里,珠宝也没有了。
⑤过海关有惊无险,进入法国境内,在法国卡尔卡松,三人被捕。
①在巴黎,买通饭店领班马里奥,获得萨洛扬计划。
②在罗马把卡迪拉克偷走,被萨洛扬发现。追击过程,两个手下被干掉,结巴逃脱。
③结巴在露营地,故意结识美女乌苏拉(自然主义者),混上安东尼的卡迪拉克,在海边害安东尼跳海,但偷车失败。
④继续跟踪安东尼,进入法国境内。拦住安东尼,被安东尼忽悠,去旧车底部找宝贝,被专员抓获。【饭店领班马里奥被捕招供了结巴一伙。】
①专员从被捕的酒店领班马里奥那里,获得了萨洛扬计划的相关内容。
②专员带队赶往意大利法国海关,拦截住了萨洛扬一伙,但没有搜到赃物,只得放行。
③安东尼设计,让专员一伙抓住了结巴。从结巴身上,搜到改装汽车的图纸。
④安东尼设计,让萨洛扬三人组被抓。
⑤安东尼误把专员的两个随员当成了黑帮,设计让警察抓了这俩人。
⑥专员拦住了安东尼一伙,安东尼在汽车喇叭里找到了玉坤坤。
①安东尼在那不勒斯修车,导致汽车黄金挡板被修车匠更换。
②安东尼在罗马旅馆跟修甲女吉娜玩暧昧,导致汽车被结巴一伙盗走,虽然车被萨洛扬一伙追回,结果白粉漏光了。
③安东尼在路上跟美女乌苏拉(自然主义者)玩暧昧,结果被结巴利用,好在萨洛扬提前预警,结巴偷车计划失败,但装有宝石的电池被安东尼扔进了海了。
④在法国海关,安东尼遇到了萨洛扬,明白了一些真相,于是跟卡尔卡松的警察朋友联系,设计抓捕了结巴和萨洛扬一伙。
1、我看的影片,时长为:01:50:29,即110分钟,豆瓣显示是111分钟。应该差不多。
2、网上有高清版,我下载的有22G大,法语。
3、下载了网路上的中文字幕,可惜,很多错误。意大利语没有翻译,而影片里大量的用到了意大利语,所以很多对话,不知所云。
4、自己下载了相应的字幕,进行了翻译。大致不错。
但有几点很难翻译:
①俚语。不好找到对应的汉语。我是努力的对应起来,大概意思还是翻译出来了的。
比如,有一句:little things lead to big things.
往往翻译成“小事情导致大事情”。总觉得不顺。
这个情节是,专员抓到了饭店领班马里奥,本来是个“小事情”,没想到马里奥居然招出了历史上最大的一桩跨国运毒案——萨洛扬计划。这就是“大事情”了。
我想好几天,最后翻译成“小芝麻变成了大西瓜”。不晓得贴切否。
②一语双关。很难翻译。
有两处地方。
一处是美女马苏拉(自然主义者)搭便车,跟安东尼的对话。
马苏拉:My name is Ursula Lamberschausenberger.【我的名字是……】
安东尼:Oh, not an easy name.Think you can 'spell' it for me?【这里有个单词spell用了引号,因为马苏拉英语不好,把spell听成了swell,就搞笑了。但没法翻译。】
马苏拉:I think you're 'swell' too, monsieur.。【这里swell,这两句话,我个人觉得没法很好的翻译出那种误会了的感觉。】
另外一处,是安东尼最后发现最大的钻石玉坤坤的过程。
情节是:专员抓住了安东尼一伙,汽车喇叭老响。专员对安东尼大发脾气,让安东尼“关掉喇叭”。
专员:Goddammit, kill that klaxon!【该死的,快关掉喇叭!】
安东尼:Kill klaxon! With two 'k's...Like Yu-Kun-Kun!【这里的两个“k”字母,是专员说的关掉喇叭(kill klaxon)里两个单词的首字母都是k。而钻石 Yu-Kun-Kun,也是两个k,于是,通过联想,安东尼把钻石和喇叭联系起来,在喇叭处找到了钻石。】
但这个也不好翻译。我想了好久,也没有中文对应的这种好的翻译。只能按照情景,随意翻译了。不过,这种碰巧的发现关联的巧合,就没法翻译出来了。
=====================================
总之,自己觉得这影片还很有意思。毕竟是第一次看到这个可爱的老头扮演黑帮头头。虽然,现在看来,里面bug不少。但1965年,想想我们在干什么。就这,已经不错了。
这电影,现在看,依然可以把人逗乐,虽然情节非常简单。但确是一副欧洲的旅游风景画。
=========================================
字幕放在这里,大家拷贝到txt文件里,然后把后缀改成srt就可以了。
希望大家观影快乐!
--------------------------
1
00:00:44,794 --> 00:00:50,240
[暗度陈仓]
2
00:02:17,440 --> 00:02:19,639
能帮我一把吗
切努夫人
3
00:02:19,664 --> 00:02:21,764
好多
给我这个
4
00:02:21,948 --> 00:02:23,694
小心
我的零食
5
00:02:23,726 --> 00:02:25,125
你每年都出去旅行
6
00:02:25,349 --> 00:02:27,236
还是去南方吗
7
00:02:27,236 --> 00:02:29,263
今年出国玩
8
00:02:29,263 --> 00:02:31,368
- 意大利
- 是吗
9
00:02:31,418 --> 00:02:33,095
希望那边天气好些
10
00:02:33,095 --> 00:02:35,735
- 这里的夏天太糟糕了
- 是的
11
00:02:35,747 --> 00:02:38,083
- 谢谢,切努太太
- 旅途愉快,安东尼
12
00:02:38,108 --> 00:02:40,498
我会晒黑了
再回来
13
00:03:09,507 --> 00:03:12,858
哦,真是场灾难
14
00:03:13,108 --> 00:03:15,533
- 看啊
- 怎么了
15
00:03:15,558 --> 00:03:17,459
- “怎么了” “怎么了”
- 什么
16
00:03:17,485 --> 00:03:19,794
发生了什么
你看不见吗
17
00:03:19,873 --> 00:03:23,154
真是太不顺了
18
00:03:23,266 --> 00:03:26,712
哦,拜托
我的车全毁了
19
00:03:26,882 --> 00:03:31,428
- 没什么大不了
- 你说什么
20
00:03:31,453 --> 00:03:34,663
- 我现在该怎么办
- 步行不就行了
21
00:03:34,725 --> 00:03:37,814
我的假期搞砸了
我是要去意大利的
22
00:03:37,861 --> 00:03:40,845
- 坐飞机吧,速度更快
- 我又不着急
23
00:03:40,874 --> 00:03:43,975
可我赶时间
不要吵了,好吗
24
00:03:44,193 --> 00:03:46,566
- 我没想吵
- 这是我的名片
25
00:03:46,591 --> 00:03:49,347
我的保险代理人
会跟你联系
26
00:03:49,372 --> 00:03:52,854
好吧
真是个神经病
27
00:03:53,395 --> 00:03:56,343
牛皮哄哄的
28
00:03:56,917 --> 00:03:58,291
唉
29
00:03:58,904 --> 00:04:03,004
利奥波德·萨洛扬
总经理...
30
00:04:03,098 --> 00:04:06,165
我才不在乎呢
31
00:04:16,118 --> 00:04:18,555
不,去伦敦
是,去纽约
32
00:04:18,580 --> 00:04:21,001
而斯德哥尔摩...
我不知道
33
00:04:22,177 --> 00:04:25,078
-是的
- <i>有个叫安东尼的说要见你</i>
34
00:04:25,133 --> 00:04:28,101
是的,我安排的
让他进来
35
00:04:33,006 --> 00:04:36,928
啊,我可怜的朋友
车祸受害者
36
00:04:37,337 --> 00:04:40,060
- 昨天的车祸我很抱歉
- 不客气
37
00:04:40,085 --> 00:04:41,529
坐吧
38
00:04:41,700 --> 00:04:44,128
小心
椅子是转动的
39
00:04:44,905 --> 00:04:47,572
你知道
因为你,昨晚我彻夜未眠
40
00:04:47,596 --> 00:04:50,131
真的?
好吧,对不起
41
00:04:50,156 --> 00:04:52,958
- 别担心
- 担心什么
42
00:04:52,992 --> 00:04:55,971
破坏了你的假期
我很过意不去
43
00:04:56,056 --> 00:05:00,161
告诉我
你还打算去意大利吗
44
00:05:00,714 --> 00:05:06,346
你没注意到吗
我的车昨天出了点意外
45
00:05:06,572 --> 00:05:10,750
这正是今天
叫你来的原因
46
00:05:14,042 --> 00:05:17,452
我一开始就发现
我俩志趣相投
47
00:05:18,020 --> 00:05:22,365
我有个想法
可以解决问题
48
00:05:23,093 --> 00:05:24,476
哦
49
00:05:26,284 --> 00:05:27,858
雪茄?
50
00:05:29,896 --> 00:05:31,762
哈瓦那
51
00:05:33,231 --> 00:05:35,000
苏格兰威士忌?
52
00:05:35,079 --> 00:05:36,778
谢谢
53
00:05:36,812 --> 00:05:40,082
看这里
按绿色按钮
54
00:05:40,215 --> 00:05:42,605
按的同时
看看那边
55
00:05:42,904 --> 00:05:44,846
看…
56
00:05:46,067 --> 00:05:47,431
嗯,好吧
57
00:05:47,457 --> 00:05:50,138
还有…还有…
按这里
58
00:05:53,123 --> 00:05:55,440
好高级…真的
59
00:05:55,518 --> 00:05:57,013
听着…
60
00:05:57,052 --> 00:05:59,998
我有个来自美国朋友
是迈阿密人
61
00:06:00,029 --> 00:06:02,606
他开着凯迪拉克
在欧洲旅行
62
00:06:02,641 --> 00:06:05,800
像帕台农神庙啊、柏林墙之类的
63
00:06:05,825 --> 00:06:07,358
女神游乐厅...
64
00:06:07,383 --> 00:06:09,490
整个欧洲文明…
65
00:06:09,737 --> 00:06:11,542
- 现在,接下来...
- 嘿…
66
00:06:12,018 --> 00:06:14,565
-什么
- 没什么,没什么
67
00:06:14,807 --> 00:06:16,547
等一下
68
00:06:16,830 --> 00:06:18,780
- 送给你
- 谢谢
69
00:06:18,805 --> 00:06:22,048
中途,他收到了一封电报
然后...
70
00:06:22,112 --> 00:06:24,680
你不认真听
我就不送给你了
71
00:06:24,705 --> 00:06:26,711
- 所以,他收到了一封电报...
- 祝你健康
72
00:06:26,736 --> 00:06:28,752
- 好吧,干杯
- 祝你健康
73
00:06:28,777 --> 00:06:32,619
他收到一封电报
必须立即飞回美国
74
00:06:32,644 --> 00:06:34,962
父亲生病了,母亲生病了
什么的...
75
00:06:34,987 --> 00:06:38,347
- 哎呀,这真是麻烦事
- 嗯,别插嘴
76
00:06:38,429 --> 00:06:41,033
所以,他的凯迪拉克
只能留在欧洲了
77
00:06:41,286 --> 00:06:42,787
真可怜
78
00:06:42,812 --> 00:06:47,068
这车将于周一抵达那不勒斯
- 那不勒斯?
79
00:06:47,185 --> 00:06:51,975
所以,我的朋友让我把车
从那不勒斯开到波尔多
80
00:06:51,975 --> 00:06:53,976
然后从那里
运回美国
81
00:06:54,008 --> 00:06:55,889
从那不勒斯
到波尔多
82
00:06:55,914 --> 00:06:58,232
哦,这是一次愉快的旅行
83
00:06:58,369 --> 00:07:02,213
我把这次美妙的旅行送给你,安东尼!
84
00:07:02,915 --> 00:07:04,132
-我?
-是的
85
00:07:04,157 --> 00:07:06,076
我在这里…
转过来
86
00:07:06,274 --> 00:07:07,734
哦,对不起
87
00:07:07,947 --> 00:07:10,263
今天是8月14日
88
00:07:10,288 --> 00:07:13,724
汽车必须在8月27日
到达波尔多
89
00:07:13,756 --> 00:07:15,848
然后再转运回美国迈阿密
90
00:07:15,902 --> 00:07:17,644
- 13天?
- 是的
91
00:07:17,754 --> 00:07:19,127
怎么说呢…
92
00:07:19,152 --> 00:07:22,338
开着凯迪拉克看意大利
一定很奇妙
93
00:07:22,363 --> 00:07:24,007
你高兴吗
94
00:07:24,173 --> 00:07:26,565
再来点苏格兰威士忌,可以吗
95
00:07:26,660 --> 00:07:29,150
- 不用按,已经在那了
- 啊
96
00:07:30,648 --> 00:07:32,862
- 先生
- 谢谢
97
00:07:32,956 --> 00:07:35,892
这是你的机票
巴黎飞那不勒斯
98
00:07:36,501 --> 00:07:39,550
还有500,000里拉
旅行费用
99
00:07:39,584 --> 00:07:42,226
萨洛扬先生
这太多了
100
00:07:42,251 --> 00:07:45,100
我的花费
比凯迪拉克的花费要少得多
101
00:07:46,104 --> 00:07:49,570
请你留下来
和我的几个朋友吃顿午餐
102
00:07:51,991 --> 00:07:53,962
嗯,各位先生
103
00:07:54,139 --> 00:07:57,583
在我这一行
我很成功
104
00:07:58,899 --> 00:08:01,355
我是做婴儿服装的
105
00:08:02,001 --> 00:08:04,417
我穿着婴儿服装!
106
00:08:04,835 --> 00:08:08,215
- 我能说点什么吗
- 请便,亲爱的伙计
107
00:08:08,240 --> 00:08:11,867
要了解意大利
他应该读什么书
108
00:08:11,912 --> 00:08:14,971
带上司汤达的《罗马长廊》
109
00:08:15,050 --> 00:08:16,555
一个了不起的指南!
110
00:08:16,580 --> 00:08:19,035
我已经买了《米歇尔指南》
111
00:08:19,812 --> 00:08:22,688
- 我打算...
- 我们现在必须走了
112
00:08:23,533 --> 00:08:27,603
航空公司服务很好
但不会等你,时光飞逝
113
00:08:27,636 --> 00:08:29,737
好吧,先生们
真的很感激
114
00:08:29,784 --> 00:08:31,607
门在那边
115
00:08:32,812 --> 00:08:35,548
不,不是那个…
这边
116
00:08:37,477 --> 00:08:40,630
- 而且,嗯...
- 是的
117
00:08:44,273 --> 00:08:47,873
《米歇尔指南》?
这个白痴是谁?
118
00:08:49,106 --> 00:08:52,885
呃...可以了
出去吧
119
00:08:55,060 --> 00:08:56,660
谢谢
120
00:08:58,756 --> 00:09:00,682
你们觉得这人怎样
121
00:09:00,707 --> 00:09:02,432
你想听到“谢谢”吗
122
00:09:02,464 --> 00:09:06,375
你擅作主张把我们的财富
托付给一个白痴…
123
00:09:06,375 --> 00:09:12,539
我们花了整整六个月才改装好
你就选一个司机运送?
124
00:09:12,993 --> 00:09:15,338
你想一次把所有东西
偷运出去?
125
00:09:15,687 --> 00:09:19,285
100公斤白粉,300黄金,
和巴勒贝克珠宝...
126
00:09:19,285 --> 00:09:22,205
萨洛扬,你把全部财富
都放在一个篮子里
127
00:09:22,230 --> 00:09:23,973
我担心出问题...
128
00:09:25,293 --> 00:09:27,861
你必须向我们的
美国伙伴负责
129
00:09:27,893 --> 00:09:31,898
我将与施默茨打交道
听我说,该死的
130
00:09:31,938 --> 00:09:35,621
运送这样的货物
需要一个毫无疑点的人
131
00:09:35,646 --> 00:09:37,917
你是只关注一点
不计其余了
132
00:09:37,941 --> 00:09:40,103
确实!
我的全部财富都在那辆车里
133
00:09:40,128 --> 00:09:42,313
如果失去了它
我就死定了。你们也一样!
134
00:09:42,338 --> 00:09:44,563
我们一生的成败
取决于那个笨蛋?!
135
00:09:44,588 --> 00:09:46,563
任何事情都可能发生
在2,500公里内!
136
00:09:46,588 --> 00:09:48,917
我知道!所以
最后我才选择了他!
137
00:09:48,942 --> 00:09:50,988
因为他很诚实
从他的脸上就看得出来
138
00:09:51,013 --> 00:09:52,377
这是最好的护照
139
00:09:52,421 --> 00:09:56,437
听着,在海关
有嫌疑的是人、不是车
140
00:09:57,422 --> 00:09:59,717
单身,商人
141
00:09:59,742 --> 00:10:01,802
唱片
纯净如雪
142
00:10:01,829 --> 00:10:05,805
朋友们
我们在法国很危险
143
00:10:05,946 --> 00:10:09,421
但是,我做了一个决定
你们肯定会批准
144
00:10:09,446 --> 00:10:12,702
我会亲自跟着
凯迪拉克及其货物
145
00:10:12,727 --> 00:10:14,793
整个旅程
146
00:10:14,818 --> 00:10:17,240
不介意的话
把计划重复一遍
147
00:10:18,129 --> 00:10:19,458
这里
148
00:10:19,483 --> 00:10:21,223
给我一支铅笔
149
00:10:24,518 --> 00:10:26,342
凯迪拉克:...
150
00:10:26,529 --> 00:10:28,248
轮子...
151
00:10:29,462 --> 00:10:30,946
保险杠...
152
00:10:30,971 --> 00:10:32,638
草图就行
不要画细节
153
00:10:32,663 --> 00:10:36,022
等等…挡风玻璃…后备箱…
这里!
154
00:10:36,507 --> 00:10:39,076
白粉...藏在哪里
155
00:10:41,797 --> 00:10:43,870
在后翼
156
00:10:43,928 --> 00:10:45,502
黄金呢
157
00:10:45,607 --> 00:10:48,071
前保险杠和后保险杠
158
00:10:48,096 --> 00:10:50,915
两者都被铬覆盖
159
00:10:53,581 --> 00:10:57,893
巴勒贝克钻石,祖母绿和红宝石
在电池中
160
00:10:57,918 --> 00:11:00,936
用胶木塑造成一个整体
161
00:11:00,961 --> 00:11:03,862
先生们
这个天才的计划就叫…
162
00:11:04,223 --> 00:11:06,739
萨洛扬
163
00:11:06,764 --> 00:11:08,262
ok
164
00:11:11,147 --> 00:11:13,374
玉坤坤
也在电池中?
165
00:11:13,436 --> 00:11:14,770
不,先生!
166
00:11:14,795 --> 00:11:17,833
玉坤坤,
世界上最大的钻石,
167
00:11:17,881 --> 00:11:19,360
在这儿
168
00:11:19,596 --> 00:11:22,406
先生们,在一场大战前夕,
凯撒曾说过
169
00:11:22,431 --> 00:11:26,101
“如果我的斗篷知道我的计划
我会烧掉斗蓬”
170
00:11:26,237 --> 00:11:29,139
让我们以凯撒为榜样
171
00:11:30,434 --> 00:11:32,700
注意不要落得
像他一样的结局
172
00:11:32,799 --> 00:11:34,326
不会的
173
00:12:46,303 --> 00:12:47,920
<i>不,先生</i>
174
00:12:47,946 --> 00:12:50,998
<i>玉坤坤
世界上最大的钻石</i>
175
00:12:51,023 --> 00:12:52,467
<i>就在那里!</i>
176
00:13:01,258 --> 00:13:03,860
- 你好
- 搞到磁带了吗?
177
00:13:03,884 --> 00:13:06,439
不只磁带
给你...
178
00:13:06,892 --> 00:13:08,582
这是图纸
179
00:13:09,307 --> 00:13:10,834
打开它
180
00:13:16,091 --> 00:13:17,525
一个计划
181
00:13:17,549 --> 00:13:20,281
- 并签下萨萨萨…
- 萨洛扬
182
00:13:20,319 --> 00:13:22,313
你真行,马里奥
183
00:13:22,350 --> 00:13:25,278
我已经超额完成任务了
报酬呢?
184
00:13:25,372 --> 00:13:27,265
等到我抢到凯迪拉克
185
00:13:27,298 --> 00:13:29,988
没有什么是确定的
那个混蛋萨-萨-萨洛扬
186
00:13:30,013 --> 00:13:31,400
小菜一碟
187
00:13:31,425 --> 00:13:34,274
看到那个傻瓜后不要行动
他们肯定会转移赃物的
188
00:13:34,298 --> 00:13:36,287
- 那傻瓜知道实情吗
- 一无所知
189
00:13:36,913 --> 00:13:38,335
可怜的家伙
190
00:13:38,366 --> 00:13:40,559
希望我们不必…
191
00:13:40,584 --> 00:13:43,512
- 打他?
- 不,杀了他
192
00:13:43,573 --> 00:13:47,897
当你猎野鸡时
也可能射杀鸽子
193
00:15:16,166 --> 00:15:17,433
<i>电话公司</i>
194
00:15:17,457 --> 00:15:20,821
哦,真管用
喂“电话公司”?
195
00:15:20,832 --> 00:15:24,349
<i>这是无线电电话服务。
你的号码是多少?</i>
196
00:15:24,373 --> 00:15:27,057
啊,马卡迪特1819年
197
00:15:27,081 --> 00:15:28,724
<i>不,您的车号</i>
198
00:15:28,748 --> 00:15:30,405
哦,等一下
199
00:15:31,748 --> 00:15:34,426
佛罗里达州 8-22-139
200
00:15:34,741 --> 00:15:36,640
<i>我会将您链接到我们的网络</i>
201
00:15:36,664 --> 00:15:38,108
好吧
202
00:15:38,957 --> 00:15:42,240
所以,如果有人打电话给我
你会转过来吗
203
00:15:42,264 --> 00:15:45,008
- <i>设置完毕,您可以挂断电话了</i>
-好的
204
00:15:52,412 --> 00:15:56,653
让开,我要开动了
205
00:16:37,927 --> 00:16:39,917
这次闹大了
206
00:16:40,325 --> 00:16:43,689
这汽车尺寸真大...
这不像骑自行车
207
00:16:44,195 --> 00:16:47,013
而这该死的喇叭…
208
00:16:54,116 --> 00:16:57,516
耶稣,马利亚和约瑟,那个喇叭!
他在干什么
209
00:17:06,324 --> 00:17:08,385
啊…谢谢
210
00:17:08,569 --> 00:17:12,162
[意大利]
海关检查。你的证件!
211
00:17:12,240 --> 00:17:14,513
不,我的行李在酒店
212
00:17:15,804 --> 00:17:17,964
<i>看看你的护照</i>
213
00:17:19,072 --> 00:17:20,533
这个?
214
00:17:28,989 --> 00:17:32,020
-没事的,很好
- 你可以走了
215
00:17:41,863 --> 00:17:43,269
趴下
216
00:17:47,987 --> 00:17:50,588
现在,保持合适距离
217
00:17:50,612 --> 00:17:53,726
太近,会被发现
太远,会跟丢
218
00:18:35,502 --> 00:18:37,278
我老是走错路
219
00:18:37,517 --> 00:18:39,396
人真多
220
00:18:54,848 --> 00:18:56,292
先生?
221
00:18:58,215 --> 00:18:59,618
先生
222
00:18:59,643 --> 00:19:01,170
【意大利语】<i>先生</i>
223
00:19:03,607 --> 00:19:04,968
<一>你好<>
224
00:19:05,939 --> 00:19:09,041
- 你说法语?
<i>- 否。纳波利塔诺</i>
225
00:19:09,066 --> 00:19:11,801
哦,这会很有趣
这边…
226
00:19:13,056 --> 00:19:16,323
保险杠…撞了…
227
00:19:16,355 --> 00:19:18,081
前面…后面…都撞了
228
00:19:18,105 --> 00:19:21,414
所以…你…修复…快速…
229
00:19:21,438 --> 00:19:25,647
因为我…在那不勒斯…两天...
230
00:19:25,671 --> 00:19:28,400
这样…我才能…继续…旅行
231
00:19:28,408 --> 00:19:30,217
好的…你希望我做什么…
232
00:19:30,242 --> 00:19:32,313
这个汽车…不是我的
233
00:19:33,558 --> 00:19:37,323
好的,这怎么做得完
这全都是坏了
234
00:19:37,417 --> 00:19:40,545
我还有好多事情
这儿,那儿
235
00:19:40,570 --> 00:19:42,603
两天不可能搞定
236
00:19:42,645 --> 00:19:44,246
不可能?
237
00:19:44,395 --> 00:19:47,120
也许是价格问题
238
00:19:47,159 --> 00:19:51,559
给你20,000里拉
能不能修好?
239
00:19:51,598 --> 00:19:54,802
20,000里拉?
明早9点,保证修好
240
00:19:54,827 --> 00:19:57,631
不 不…
明天早上付钱
241
00:19:58,763 --> 00:20:02,204
明天早上!
你知道我的意思
242
00:20:03,204 --> 00:20:04,583
再见
243
00:20:46,189 --> 00:20:48,658
这是真正的黄金
244
00:20:48,760 --> 00:20:51,246
哦,黄金
245
00:20:51,643 --> 00:20:53,252
谢谢你
246
00:21:23,873 --> 00:21:27,099
圣母无瑕受孕
感谢圣母
247
00:21:36,057 --> 00:21:39,253
哦,圣母玛利亚
一模一样的保险杠
248
00:22:07,530 --> 00:22:08,936
他在那
249
00:22:15,417 --> 00:22:18,235
出租车?
凯迪拉克怎么啦
250
00:22:18,259 --> 00:22:20,065
肯定在车库里
251
00:22:30,174 --> 00:22:32,876
啊,真是太棒了
252
00:22:32,907 --> 00:22:34,491
看起来像全新的
253
00:22:34,516 --> 00:22:36,858
<i>不,不,不是全新的
是你原装的</i>
254
00:22:36,882 --> 00:22:40,124
我知道不是全新的
真是个白痴
255
00:22:40,340 --> 00:22:42,745
这是20,000里拉
256
00:22:42,769 --> 00:22:44,951
<i>不,太多了
5000就足够了</i>
257
00:22:44,952 --> 00:22:46,857
不,不,承诺就是承诺
258
00:22:46,882 --> 00:22:49,209
<i>我没做什么
这很容易</i>
259
00:22:49,234 --> 00:22:52,844
- 好吧,那么15,000。
<i>- 不,我爱法国人.</i>
260
00:22:53,115 --> 00:22:56,128
好吧,这是10,000
但就是太便宜了
261
00:22:56,153 --> 00:22:59,139
<i>哦,足够了,你满意就好
谢谢</i>
262
00:22:59,164 --> 00:23:00,975
不客气,不客气
263
00:23:05,588 --> 00:23:08,158
太棒了
技术真不错
264
00:23:09,936 --> 00:23:12,442
- 钥匙呢
- 在这
265
00:23:13,129 --> 00:23:14,355
谢谢
266
00:23:14,379 --> 00:23:17,451
常听人说那不勒斯人很坏
267
00:23:17,490 --> 00:23:20,605
我看你挺诚实的啊
268
00:23:20,654 --> 00:23:23,241
是的,太好了
这就是我想说的
269
00:23:23,266 --> 00:23:25,301
- 再见
- 再见
270
00:23:25,358 --> 00:23:28,399
- 再见
- 再见
271
00:23:28,572 --> 00:23:30,298
一路顺风
272
00:24:40,284 --> 00:24:41,915
快,快,快,快,快
273
00:24:41,940 --> 00:24:44,973
油门已经到底了,老板
很快就会赶上他们
274
00:24:44,998 --> 00:24:48,602
你都说了100次了
还是没看到他
275
00:25:01,063 --> 00:25:02,763
喂,哪位
276
00:25:02,787 --> 00:25:05,012
<i>这里罗马电话公司</i>
277
00:25:05,074 --> 00:25:07,643
<i>我们正在进行测试
您能听到我吗</i>
278
00:25:07,669 --> 00:25:09,511
是的,完美
279
00:25:10,790 --> 00:25:14,264
请问
可以打电话到巴黎吗
280
00:25:14,330 --> 00:25:15,857
<i>电话号码?</i>
281
00:25:16,218 --> 00:25:17,889
索尔费里诺1212
282
00:25:17,936 --> 00:25:19,614
<i>- 索尔费里诺 1212</i>
- 对
283
00:25:19,639 --> 00:25:22,304
<>- 国际长途?</我>
- 是的,国际长途
284
00:25:22,437 --> 00:25:25,753
<i>- 对方姓名?
- 萨洛扬 </i>
285
00:25:26,503 --> 00:25:29,646
萨-洛-扬
286
00:25:38,610 --> 00:25:39,811
别出声
287
00:25:39,836 --> 00:25:41,592
不是我,老板
是引擎
288
00:25:41,617 --> 00:25:43,912
- 引擎?
- 我们的车
289
00:25:47,774 --> 00:25:49,127
我们要停下了
290
00:25:49,151 --> 00:25:52,043
- 停哪里
- 没油了
291
00:25:52,067 --> 00:25:54,126
你-你-你在胡扯吗
292
00:25:54,150 --> 00:25:56,418
不,老板
出发前,我忘加油了
293
00:25:56,442 --> 00:25:58,626
开什么玩笑
你在糊弄我吗
294
00:25:58,650 --> 00:26:01,115
你还想要薪水吗
295
00:26:05,650 --> 00:26:08,598
老板,看
一个加油站
296
00:26:09,024 --> 00:26:11,096
我们必须赶上他
推
297
00:26:17,440 --> 00:26:18,999
推
298
00:26:19,023 --> 00:26:22,007
快 点
我也来搭把手
299
00:26:33,230 --> 00:26:37,357
年轻人!快,加满
300
00:26:37,426 --> 00:26:40,370
快点,快点,快点
301
00:26:40,573 --> 00:26:42,385
快点……
302
00:26:43,979 --> 00:26:45,573
- 老板
- 干嘛
303
00:26:45,709 --> 00:26:48,213
- 老板,快看
- 看什么
304
00:26:54,992 --> 00:26:56,797
车门打开了,老板
305
00:27:10,420 --> 00:27:12,839
- 把油加满
- 好的
306
00:27:23,250 --> 00:27:24,990
好啦,好啦,我来了
307
00:27:27,358 --> 00:27:29,045
你好
喂
308
00:27:29,601 --> 00:27:31,922
是的,我确实要了
给巴黎的电话服务
309
00:27:32,310 --> 00:27:34,086
没错,萨洛扬
310
00:27:34,139 --> 00:27:36,661
请稍等
311
00:27:37,098 --> 00:27:38,200
你好
312
00:27:38,225 --> 00:27:41,092
您好,先生
请找萨洛扬先生接电话
313
00:27:41,117 --> 00:27:44,685
如果是意大利的电话
请直接连接到无线电话……是的
314
00:27:44,981 --> 00:27:48,505
捷豹411-763,米兰
315
00:27:52,475 --> 00:27:55,079
你好,是的
我是萨洛扬
316
00:27:55,099 --> 00:27:57,420
你好
我是安东尼
317
00:27:57,974 --> 00:27:59,985
什么
谁
318
00:28:00,141 --> 00:28:02,248
我听不清,萨洛扬先生
319
00:28:02,265 --> 00:28:05,042
我听不见你的声音,萨洛扬先生
320
00:28:05,075 --> 00:28:07,514
盖住我
别让他看见我
321
00:28:08,223 --> 00:28:10,160
巴黎的天气如何
322
00:28:10,524 --> 00:28:12,165
呃……嗯……
323
00:28:12,407 --> 00:28:13,911
阴天,暖和
324
00:28:13,932 --> 00:28:16,766
真有趣
现在我听得很清楚
325
00:28:16,888 --> 00:28:19,411
就像在面对面说话
326
00:28:19,583 --> 00:28:21,497
这里也很热
327
00:28:21,550 --> 00:28:23,768
如果你不忙
328
00:28:23,848 --> 00:28:26,552
我们本可以一起旅行的
329
00:28:26,847 --> 00:28:30,547
无论如何,萨洛扬,
我只想再次感谢你
330
00:28:30,638 --> 00:28:32,829
别客气
这是应该的
331
00:28:32,847 --> 00:28:36,337
啊不!可不是每天都能遇到
像您这样的好人啊
332
00:28:36,362 --> 00:28:38,806
别放在心上
你发生车祸了吗
333
00:28:38,831 --> 00:28:40,391
是不是去修车了
334
00:28:40,504 --> 00:28:42,202
没有…没有…没有
335
00:28:42,265 --> 00:28:43,919
不,完全没有
336
00:28:43,984 --> 00:28:45,959
我从没出过车祸
337
00:28:45,990 --> 00:28:50,812
除了我俩相遇的那一天
记得吗
338
00:28:52,345 --> 00:28:54,235
他问我是否记得...
笨蛋
339
00:28:54,259 --> 00:28:56,437
你好?你好?
340
00:28:57,303 --> 00:28:59,457
嗯
断了
341
00:29:02,178 --> 00:29:04,106
多少钱
342
00:29:04,496 --> 00:29:07,192
- 4,500
- 不用找零了
343
00:29:07,649 --> 00:29:09,119
非常感谢
344
00:29:19,811 --> 00:29:22,167
好了,老板
他走了
345
00:29:22,275 --> 00:29:24,479
啊!快闷死了
346
00:29:24,504 --> 00:29:25,992
付钱走人
快
347
00:29:26,039 --> 00:29:30,110
不知道他在那不勒斯做了什么
没关系,我们会发现的
348
00:29:30,149 --> 00:29:32,552
来吧,快点
我们走
349
00:30:58,805 --> 00:31:00,258
你好
350
00:31:02,356 --> 00:31:05,899
你好,理发师
谢谢
351
00:31:10,862 --> 00:31:15,816
你好,德语、英语
还是法语?
352
00:31:16,076 --> 00:31:19,072
您要什么发型
寸头吗
353
00:31:19,169 --> 00:31:20,841
我没多少钱
354
00:31:20,872 --> 00:31:23,101
然后用香奈儿按摩头皮?
355
00:31:23,125 --> 00:31:25,601
还是用其它品牌的香水?
356
00:31:25,626 --> 00:31:29,097
不,只是..胡…须…
357
00:31:29,289 --> 00:31:30,967
啊,刮胡子...
358
00:31:31,263 --> 00:31:34,107
嗯...至少修了个美甲吧
359
00:31:35,999 --> 00:31:37,536
为什么不呢
360
00:31:37,774 --> 00:31:40,657
好的..432房间
361
00:31:40,681 --> 00:31:41,818
好的
362
00:31:41,843 --> 00:31:45,197
显然不是个大财主
只是一个饥饿的推销员
363
00:32:12,205 --> 00:32:16,268
娄娄,把车停进
酒店的车库里
364
00:32:23,992 --> 00:32:27,351
我再也不能忍受这种生活了!
你好
365
00:32:27,608 --> 00:32:30,808
- 我的头都快爆了
- 你是一个白痴
366
00:32:30,833 --> 00:32:32,957
你真讨厌
为什么老让我吃醋
367
00:32:32,982 --> 00:32:34,365
你为什么不娶我
368
00:32:34,389 --> 00:32:37,200
- 因为你总是害我吃醋
- 见鬼去吧!你这个西西里人
369
00:32:37,221 --> 00:32:40,051
你知道吗
我要换一个想娶我的男人
370
00:32:40,076 --> 00:32:42,391
- 一旦…
- 嘘…
371
00:32:46,111 --> 00:32:47,513
请进
372
00:32:49,337 --> 00:32:51,604
米奇…米奇
373
00:32:51,660 --> 00:32:53,928
- 什么
- 过来,听一下
374
00:32:53,975 --> 00:32:56,043
你过来,监视
375
00:33:09,792 --> 00:33:12,378
你需要用
这么多“武器”对付我啊
376
00:33:12,486 --> 00:33:16,733
是的,先生
想变美就得受苦
377
00:33:16,950 --> 00:33:19,632
我美不美
全靠你的手啊
378
00:33:19,850 --> 00:33:22,465
她马上干完了
379
00:33:24,795 --> 00:33:26,501
打扰
380
00:33:28,975 --> 00:33:30,756
轻点
381
00:33:30,847 --> 00:33:32,405
打扰
382
00:33:35,699 --> 00:33:38,730
- 这是订婚戒指吗
- 是的
383
00:33:39,930 --> 00:33:42,435
他真是一个幸运的人
384
00:33:43,672 --> 00:33:45,717
轻点,轻点,请轻点
385
00:33:45,742 --> 00:33:48,019
他不认为自己
多么幸运
386
00:33:48,044 --> 00:33:50,381
他不急于结婚
387
00:33:50,420 --> 00:33:52,678
他正在“仔细考虑”
388
00:33:53,366 --> 00:33:55,519
一定是知识分子
389
00:33:55,568 --> 00:33:57,809
哦,不是
没办法
390
00:33:59,306 --> 00:34:01,565
请伸出右手
391
00:34:01,855 --> 00:34:03,239
谢谢
392
00:34:03,263 --> 00:34:06,155
- 你的未婚夫是什么样的人
- 西西里人
393
00:34:06,179 --> 00:34:08,730
西西里岛人?
哦,这这么说他很喜欢吃醋
394
00:34:08,754 --> 00:34:11,738
啊,是的
非常喜欢吃醋
395
00:34:11,762 --> 00:34:14,422
- 他想把我锁起来
- 哦,为了什么
396
00:34:14,446 --> 00:34:17,389
他说这是
让妻子忠于丈夫的唯一方法
397
00:34:17,432 --> 00:34:21,376
提醒你,如果他吃醋
那是因为他爱你
398
00:34:22,649 --> 00:34:25,792
但吃醋的男人
最终总是...
399
00:34:25,877 --> 00:34:27,431
- 怎么说呢
400
00:34:27,456 --> 00:34:30,342
- 戴“绿帽”
- 对,戴绿帽
401
00:34:30,367 --> 00:34:32,779
哦,你们在说什么
402
00:34:32,858 --> 00:34:34,527
对不起,我的眼睛
403
00:34:34,584 --> 00:34:36,295
额…我说了
对不起
404
00:34:36,319 --> 00:34:39,730
我很抱歉
但这不是我的错
405
00:34:42,730 --> 00:34:44,913
太烫了
你疯了吗
406
00:34:44,938 --> 00:34:48,725
- 热敷对面部皮肤有好处
-不 不!不要
407
00:34:48,762 --> 00:34:52,183
- 再抹些滑石粉?效果很好
- 不,不,出去!
408
00:34:52,208 --> 00:34:55,856
- 来吧,来吧
- 够了,够了,明白吗
409
00:34:56,734 --> 00:34:59,459
- 就一点滑石粉
- 不,不用滑石粉
410
00:35:00,496 --> 00:35:02,834
- 给你,再见
- 这么少
411
00:35:02,959 --> 00:35:05,012
- 再见
- 再见
412
00:35:19,482 --> 00:35:20,966
好了
413
00:35:22,960 --> 00:35:24,782
谢谢
414
00:35:25,832 --> 00:35:28,699
- 能再修剪一遍吗
- 现在不行
415
00:35:28,857 --> 00:35:32,457
可惜,修剪后
我都认不出自己的手了
416
00:35:32,496 --> 00:35:33,957
对不起
417
00:35:34,940 --> 00:35:37,162
我…我的意思是
你...
418
00:35:37,604 --> 00:35:40,524
嘘…别说傻话
419
00:35:40,559 --> 00:35:42,096
你觉得呢
420
00:35:42,756 --> 00:35:45,026
无论如何
告诉我...
421
00:35:45,494 --> 00:35:48,305
你真的
爱你的未婚夫吗
422
00:35:48,338 --> 00:35:50,747
你们法国人
可真轻浮啊
423
00:35:50,771 --> 00:35:53,896
- 你们罗马的太阳才叫轻浮
- 哦
424
00:35:56,700 --> 00:35:58,165
他迷上她了
425
00:35:58,188 --> 00:36:00,955
太棒了,太棒了
他真令我惊讶
426
00:36:00,979 --> 00:36:02,485
- 嘿,老板
- 什么
427
00:36:02,510 --> 00:36:05,360
为何不乘这个空闲
去检查一下“货物”呢
428
00:36:05,385 --> 00:36:06,812
哦,好主意
429
00:36:06,837 --> 00:36:08,869
当他...
我就下楼,然后...
430
00:36:08,894 --> 00:36:10,228
在这里等着
431
00:36:37,272 --> 00:36:39,358
- 你叫…
- 吉娜
432
00:36:39,397 --> 00:36:40,835
吉娜?啊
433
00:36:41,211 --> 00:36:44,597
你在这附近工作
肯定知道一些不错的餐馆吧
434
00:36:44,622 --> 00:36:48,937
是的,你可以去帕斯托餐厅,
或拉塔韦尔酒店...
435
00:36:49,350 --> 00:36:52,442
或者瓦拉迪尔饭店
那里音乐不错
436
00:36:52,637 --> 00:36:54,080
你的选择呢?
437
00:36:54,808 --> 00:36:57,680
- 你经常去那里吗
- 有时
438
00:36:58,308 --> 00:37:00,326
在那里偶遇
肯定很有趣
439
00:37:00,350 --> 00:37:03,155
你坐在那边的桌子旁
我坐在这边的桌子旁
440
00:37:04,349 --> 00:37:06,332
我会邀请你
坐过来
441
00:37:06,362 --> 00:37:08,254
当然,是在你
独自一人时
442
00:37:08,285 --> 00:37:10,355
是的
但是如果我要去
443
00:37:10,410 --> 00:37:12,615
肯定不会是
独自一人啊
444
00:37:12,640 --> 00:37:15,852
所以我想邀请你一起去
445
00:37:15,915 --> 00:37:18,022
问题是
我没空...
446
00:37:18,047 --> 00:37:19,405
啊
447
00:37:20,064 --> 00:37:22,567
今晚六点后可以
448
00:37:26,687 --> 00:37:28,347
车库在哪边
449
00:37:28,372 --> 00:37:30,461
在左边,先生
450
00:37:37,222 --> 00:37:40,193
请问怎么去车库?
451
00:37:40,287 --> 00:37:43,239
走内部楼梯间
那个小铁门就是
452
00:37:43,263 --> 00:37:44,746
谢谢
453
00:38:50,437 --> 00:38:52,179
钥匙呢
454
00:38:52,684 --> 00:38:55,132
我留在车上的啊...
455
00:38:57,819 --> 00:38:59,542
哦,老天
456
00:39:00,972 --> 00:39:03,149
滚开,滚开
457
00:39:09,333 --> 00:39:11,571
怎么会这样
458
00:39:13,191 --> 00:39:14,849
滚开
459
00:39:18,131 --> 00:39:20,777
- 有人吗
- 没有,就你自己
460
00:39:20,881 --> 00:39:22,386
哦,好吧
461
00:39:31,370 --> 00:39:33,691
怎么会这样
462
00:39:37,655 --> 00:39:40,323
不可能啊
钥匙哪去了
463
00:39:43,680 --> 00:39:46,311
啊,不然…
钥匙...
464
00:39:46,616 --> 00:39:49,019
一定在房间里
465
00:39:52,770 --> 00:39:54,967
怎么…怎么回事
466
00:39:56,165 --> 00:39:58,337
你…嘿 你…
467
00:39:58,431 --> 00:40:00,291
嘿, 来
468
00:40:00,419 --> 00:40:01,732
放我下来
469
00:40:02,253 --> 00:40:03,945
哦,不…
470
00:40:04,237 --> 00:40:05,602
下降
471
00:40:05,628 --> 00:40:07,950
机器…下降…
472
00:40:07,974 --> 00:40:10,053
哇...什么…
473
00:40:10,169 --> 00:40:12,276
你在干什么
474
00:40:12,860 --> 00:40:15,098
停
你在干什么
475
00:40:15,795 --> 00:40:17,871
停下
停下
476
00:40:17,934 --> 00:40:20,018
停下
听到了吗
477
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
停下,我说
478
00:40:22,049 --> 00:40:24,192
我的头都转晕了
479
00:40:24,236 --> 00:40:25,853
这是一种多么大的继续前进的方式!
480
00:40:25,877 --> 00:40:27,229
停下
481
00:40:27,292 --> 00:40:29,530
给我‘梯自’
482
00:40:29,768 --> 00:40:31,243
‘梯自’
483
00:40:31,291 --> 00:40:33,809
他听不懂
‘梯自’
484
00:40:33,833 --> 00:40:35,302
‘梯自’
485
00:40:36,041 --> 00:40:38,646
你一点都不聪明,嗯?
486
00:40:40,150 --> 00:40:41,946
是的,就是这个
487
00:40:42,124 --> 00:40:45,026
看看这个
真是荒谬
488
00:40:46,124 --> 00:40:49,736
汽车正在下降
稳住汽车!
489
00:40:49,873 --> 00:40:51,566
快停下
490
00:40:54,040 --> 00:40:56,147
快停下,我说
491
00:40:58,456 --> 00:41:03,858
你是个新手吗
搞什么!难以置信
492
00:41:05,280 --> 00:41:07,610
钥匙…钥匙
493
00:41:07,665 --> 00:41:08,986
啊
494
00:41:09,456 --> 00:41:12,144
这正是
我在找的钥匙
495
00:41:12,372 --> 00:41:14,408
好吧,那么,
谢谢
496
00:41:14,433 --> 00:41:16,682
- 哇啦哇啦哇?
- 呃,是的...
497
00:41:16,872 --> 00:41:18,598
可怜的家伙
太笨了
498
00:41:18,622 --> 00:41:21,472
拿着这个
忘记刚才的事
499
00:41:21,496 --> 00:41:23,264
- 这是给你的
- 不
500
00:41:23,288 --> 00:41:25,638
是的,是的
给你,给你
501
00:41:25,701 --> 00:41:28,499
谢谢
这里,拿去
502
00:41:29,553 --> 00:41:31,029
真是个笨蛋
503
00:41:31,054 --> 00:41:33,920
连母语都听不懂
504
00:43:33,280 --> 00:43:34,795
两人桌
505
00:43:34,820 --> 00:43:37,046
- 有预订吗
- 没有
506
00:43:37,070 --> 00:43:39,289
有点困难
今晚人很多
507
00:43:39,314 --> 00:43:42,445
我看能不能
找到一张小桌子
508
00:44:15,800 --> 00:44:17,279
谢谢
509
00:44:17,942 --> 00:44:19,954
先上点
鱼子酱和香槟
510
00:44:19,979 --> 00:44:22,852
- 你说呢
- 好的,我饿了
511
00:44:22,882 --> 00:44:26,354
鱼子酱、香槟…
整个菜单!
512
00:44:31,815 --> 00:44:33,174
啊,罗马!
513
00:44:33,773 --> 00:44:35,088
罗马…
514
00:44:35,731 --> 00:44:38,560
你和我,在一起
是...
515
00:44:39,159 --> 00:44:41,276
是一种无法想象的快乐
516
00:44:42,648 --> 00:44:44,755
这太疯狂了
感觉很好
517
00:44:45,034 --> 00:44:46,769
哦,不…
518
00:44:47,395 --> 00:44:49,419
小…小心
519
00:45:05,060 --> 00:45:07,068
对不起,对不起
520
00:45:12,905 --> 00:45:14,337
- 你好,尼诺
- 你好
521
00:45:14,362 --> 00:45:17,162
别进去了
没空桌了
522
00:45:45,843 --> 00:45:48,233
尼诺!你好吗
523
00:45:48,927 --> 00:45:51,168
- 和我们坐一桌吧
-不 不…
524
00:45:51,207 --> 00:45:53,573
- 哦,尼诺,你好
- 你好
525
00:45:53,692 --> 00:45:57,575
- 来和我们一起坐。一块跳舞吧
- 不,我不能,现在..
526
00:46:09,482 --> 00:46:11,408
把手伸过来
527
00:46:11,433 --> 00:46:13,154
什么
在这里
528
00:46:14,893 --> 00:46:16,456
不是修指甲
529
00:46:16,594 --> 00:46:18,392
像这样
530
00:46:30,918 --> 00:46:32,723
哦,安东尼
531
00:46:39,392 --> 00:46:41,570
这是第三次了
532
00:46:41,595 --> 00:46:44,337
- 对不起
- 别老是对不起...对不起
533
00:46:45,764 --> 00:46:48,364
- 我们离开吧
- 不,晚餐怎么办
534
00:46:48,458 --> 00:46:50,394
我不饿了
535
00:47:09,977 --> 00:47:11,539
吉娜
536
00:47:18,763 --> 00:47:21,033
吉娜,怎么了
537
00:47:21,784 --> 00:47:23,240
没什么
538
00:47:24,170 --> 00:47:26,527
安东尼,带我离开
539
00:47:26,760 --> 00:47:29,764
离开?
到我的房间?
540
00:47:29,844 --> 00:47:31,350
哦
541
00:47:31,614 --> 00:47:33,037
或者,不…
542
00:47:33,150 --> 00:47:35,928
我们马上离开罗马...
543
00:47:37,381 --> 00:47:39,618
你愿意吗,安东尼
544
00:47:40,203 --> 00:47:41,660
哦,当然
545
00:47:42,092 --> 00:47:45,030
这样问我
你肯定很不开心
546
00:47:45,831 --> 00:47:47,613
来吧,上车
547
00:48:09,674 --> 00:48:11,236
终于完事了
548
00:48:12,705 --> 00:48:13,970
睡觉…
549
00:48:14,012 --> 00:48:16,771
浅睡也是睡
550
00:48:21,348 --> 00:48:22,802
凯迪拉克
551
00:48:22,827 --> 00:48:24,535
啊!警报!警报
552
00:48:24,692 --> 00:48:26,467
那个结巴在罗马
553
00:48:26,631 --> 00:48:29,518
警报,结巴在罗马
快点
554
00:48:29,543 --> 00:48:31,148
我认出他了
555
00:48:31,172 --> 00:48:34,274
白粉!凯迪拉克
快,我的外套
556
00:48:36,581 --> 00:48:38,731
快!快点
来吧,快,快
557
00:48:41,261 --> 00:48:43,323
哈!快,快,快
558
00:48:45,607 --> 00:48:47,225
快点,快点
559
00:49:19,568 --> 00:49:22,778
都疯了吗
560
00:49:43,117 --> 00:49:44,695
快,开枪
561
00:49:46,458 --> 00:49:48,547
混蛋
竟敢开枪
562
00:49:50,874 --> 00:49:52,926
射他们的轮胎
563
00:50:05,459 --> 00:50:07,966
没打中
再射
564
00:50:17,004 --> 00:50:18,765
又没打中
565
00:50:18,967 --> 00:50:20,723
啊…白粉
566
00:50:23,831 --> 00:50:25,416
被吹走了
567
00:50:53,756 --> 00:50:56,576
一群混蛋
赶着去投胎啊
568
00:50:56,601 --> 00:50:58,731
迟早要摔死
早死早投胎
569
00:51:00,225 --> 00:51:03,684
换位置
抓好方向盘
570
00:51:06,702 --> 00:51:08,608
盯着,盯着,盯着
571
00:51:08,916 --> 00:51:10,428
枪
572
00:51:18,060 --> 00:51:19,513
击中了
573
00:53:47,803 --> 00:53:49,304
别开枪
574
00:55:15,367 --> 00:55:16,789
哦,不
575
00:56:16,769 --> 00:56:18,293
等在这
576
00:56:28,656 --> 00:56:29,897
嘿…
577
00:56:29,922 --> 00:56:31,980
- 修车
<i>- 深更半夜?</i>
578
00:56:32,012 --> 00:56:34,450
- 我会付钱。<i>钱,钱!</i>
579
00:56:34,450 --> 00:56:36,684
<i>- 马上来
- 谢谢</i>
580
00:56:36,718 --> 00:56:39,542
快点,赶回罗马
去吧
581
00:59:39,689 --> 00:59:41,221
<i>放那…</i>
582
00:59:41,464 --> 00:59:46,338
先把车预热一下
她一定很怕冷
583
00:59:56,143 --> 00:59:57,760
好吧,我听到了
584
01:00:01,695 --> 01:00:03,789
啊,好了
超吧,超过去吧
585
01:00:25,094 --> 01:00:27,640
- 哦,你的未婚夫
- 加速
586
01:00:28,600 --> 01:00:30,552
回来,吉娜
587
01:00:40,734 --> 01:00:43,367
回来,吉娜
停下
588
01:00:51,634 --> 01:00:53,056
停车
589
01:00:53,080 --> 01:00:55,318
<i>【去锡耶纳北部】</i>
590
01:01:09,132 --> 01:01:10,468
你好
591
01:01:11,124 --> 01:01:14,538
现在
你旅行有伴了
592
01:01:16,202 --> 01:01:18,820
- 原谅我,安东尼
- 我,原谅你?...
593
01:01:18,845 --> 01:01:21,748
能让他吃醋
我很骄傲呢
594
01:01:22,054 --> 01:01:24,632
小心点
他可能带着剃须刀
595
01:01:24,670 --> 01:01:26,127
再见,吉娜
596
01:01:26,152 --> 01:01:28,924
你留给我最美的意大利回忆
597
01:01:29,262 --> 01:01:30,912
祝你幸福
598
01:01:30,937 --> 01:01:32,490
再见,安东尼
599
01:01:37,726 --> 01:01:40,507
- 真是个讨厌的坏女人
- 傻瓜
600
01:01:44,059 --> 01:01:47,260
啊,法国人
浪漫爱情
601
01:01:47,285 --> 01:01:48,273
不…不…
602
01:01:48,273 --> 01:01:51,530
他们,意大利人
我,法国人
603
01:01:53,723 --> 01:01:55,270
再见了,吉娜
604
01:01:55,535 --> 01:01:56,979
再见
605
01:01:57,658 --> 01:02:01,743
我的名字是
乌苏拉·兰伯斯肖森伯格
606
01:02:01,768 --> 01:02:04,397
呵呵…这个名字不简单
607
01:02:04,397 --> 01:02:05,430
能拼写对
就很棒
608
01:02:05,819 --> 01:02:09,202
我想你也“很棒”,先生
609
01:02:09,359 --> 01:02:10,584
谢谢
610
01:02:10,609 --> 01:02:13,365
叫我安东尼就好
611
01:02:13,410 --> 01:02:17,221
那么,出发吧
安东尼先生
612
01:02:17,286 --> 01:02:19,408
真是个良好的开端
613
01:02:44,383 --> 01:02:46,825
难道没有任何东西
让你脸红吗
614
01:02:46,849 --> 01:02:50,433
不,我从不变红
因为我使用防晒霜
615
01:02:50,681 --> 01:02:52,457
你知道怎么用吗
616
01:02:52,932 --> 01:02:55,866
- 不,但我学得很快
- 请
617
01:02:55,890 --> 01:02:58,909
你是个自然的女人,对吧
618
01:02:58,949 --> 01:03:01,424
啊,是啊
我是一个自然主义者
619
01:03:01,449 --> 01:03:04,587
有龌龊想法的人
都是假正经
620
01:03:04,931 --> 01:03:08,421
- 你有龌龊想法吗
-我?不,完全没有
621
01:03:08,489 --> 01:03:13,666
很好,其实男人和女人
没什么不同
622
01:03:14,397 --> 01:03:16,668
不过
还是有点小差异的
623
01:03:16,679 --> 01:03:19,200
不,我们都有两条腿
624
01:03:19,225 --> 01:03:20,667
两只胳膊,两只耳朵...
为第二年的[虎口脱险]预热~结尾处德·费奈斯和布尔维尔耳语大笑,也不知道他俩到底在密谋什么,就是特别开心,指挥家和油漆匠提前发糖~
怀旧影片、、可以欣赏到意大利和法国的街道、各式各样的车子、还有可爱的路易老头
我从小看他们俩的电影长大
布尔维尔和德菲奈斯都是老戏精了,所以其实看的时候完全跟着走就行了。这个故事越走越紧凑的法子是不错,还有就是途中插入的两个女人的故事妙笔横生。国配版也不错,这一批片子当年译的还算尽心。
路易德菲耐斯和布尔维尔的电影,一定是喜剧!!
车子散了 轻轻一撞就全散了:)~~哈哈哈哈哈。。
帽子西装复古的车。经典的老电影。无数个巧合。
10——10分。经典
修车那段音乐表演是经典,还有睡着了手伸进帐篷乱摸那段。
乐死我了,就喜欢60年代喜剧的味道。
一直记不住和德非奈斯演对手戏的老家伙叫什么~记得那张脸就够了
这老头儿演的电影,从来就没让我失望过~~ 太可爱啦!!
布尔维尔 / 路易·德·菲耐斯
典型的法式喜剧,修车那一段挺有意思
最后两个人一起笑的场景...真让人轻松...
也许是有时间磨洗的缘故,1965年的《暗度陈仓》如今看起来没有它本该达到的精彩度,元素配得很足,许多动作戏居然难度不低。布尔维尔和路易德菲奈斯这对老搭档对手戏不多。主线基本就是一个意大利旅游指南,老好人一路上碰到两个漂亮姑娘,又都以无法解决的理由离开,最后居然还要坐牢,法国人心真敞亮
儿时回忆,发现80年代电影院总是上这样六十年代的片子,不过当时好多中国观众也看不出外国60年代和80年代的差别。
《虎口脱险》原班人马,但不能期望过高,剧本很弱,只能看德菲奈斯的表演
变声器+黄金车+宝石电瓶,辣面满天飞,菲奈斯疯狂修车,黑吃黑的阴谋!哈哈哈
不告诉塞翁有福,塞翁愿意主动有意识的失马吗?