这是一部迟到了很久的纪录片,记载的是1974年穆罕默德·阿里和乔治·福尔曼在前扎伊尔首都金沙萨进行的着名的“丛林之战”,居然还跟现场直播一样扣人心弦。胶片的仰视视角将阿里放大成了一个文化标记,但由诺曼·梅勒和乔治·普林顿撰写的犀利解说词则令他重返凡间。
I remembered a few things from the movie. Ali is so much more than a boxer. He is so articulate, charismatic and inspiring that makes boxing a mere tool to show people how both mentally and physically strong he is. However, the ultimate goal of the man is to lead. To lead not only a nation or a race, but all the people who suffer. Another thing is the way he beat George Foreman. Instead of being a brutal warrior, he chooses to be a smart-ass dancer. He dances by the ropes, fights with wisdom, hits with minimal shots. Boom, victory. Finally, what impresses me in the end is the poem Ali wrote—“Me, We”.
来吧,蠢蛋,你不知道我的拳头有多快,你打不到我的.
https://www.bilibili.com/video/av30706682?from=search&seid=10212293896515026921 像阿里那么自信、勇敢、精彩的体育明星,世上也有不少,但像他文采和表达那么强的,想不出来还有谁了。也许还有我们中国的李小龙吧
记录了当年那场载入历史的拳击赛的前前后后。即使对拳击运动毫无背景知识,观看也绝无问题。阿里的场下的滔滔不绝、极度张扬,赛场上的胆量、坚韧、以及狡黠,都不是人们热爱他的终极原因。人民爱他,最为重要的是因为,他选择了什么而为之奋斗。
信念的力量。Subtext是黑人运动,Ali代表的不仅是拳王。He gave the big guy a punch in the face for his people. 看得没字幕版本黑人英语有点儿费劲。结构和剪辑都不错。体育题材果然就是很容易制造高潮。
隔了20年的素材仍被成功组合,还原出一场历史性的对决,并有意折射一个失去的时代。不够深刻,但足够激动人心。
哈哈哈哈 阿里说话太逗了:I tussled with a whale. I handcuffed lightning, thrown thunder in jail! That's bad! Only last week I murdered a rock! Injured a stone! Hospitalised a brick! I'm so mean I make medicine sick! Last night, cut the light off in my bedroom, hit the switch and was in the bed before the room was dark! Fast!
记录史上最伟大运动员(最强嘴炮)最伟大的一场比赛的台前幕后方方面面,这么一看,确实不得了。记录重点当然是阿里,拳击技艺自是炉火纯青,战术策略更是登峰造极,后直拳,躲墙角的非常规打法拖垮了福尔曼的体力,创造了赔率1:4的胜利奇迹。他的出口成章更是让人印象深刻,金句脱口而出简直是如呼吸般流畅。比赛背后的社会背景也是可堪玩味,为什么把比赛地点定在扎伊尔?为什么还要两位拳王在非洲特训两个月?还有非洲斯大林,黑人文化复兴等等复线,材料特别丰富。
3.5 肤色歧视啊 magnet:?xt=urn:btih:CF4A7BDAE9B871A30262B60E46672718CF9C1F03&dn=When-We-Were-Kings-1996-DVDRip-Xvid-AC3-2ch-Eng-BlueLady-avi,magnet:?xt=urn:btih:c40badf4e55e66d3c354d26c57a6b53bc5f57607英字http://t.cn/Rwxm7ut
随便看了几眼,但是对阿里的认识,对 阿里成为偶像的认识更深了一些。 阿里长得是非常帅气了,拳击把整个黑人联系在了一个纽带上,作为一种力量的象征,他是整个黑人民族
sharetext.co/s/8274sharetext.co/s/8275
Ali在金沙萨和Foreman的对决,看过Soul Power是从James Brown的角度描述那次的音乐表演。Ali is a real hero,第8回合KO.片子里其实Ali大部分在谈黑人的民族意识觉醒,像Malcom X,Martin Luther King一样。Ali对非洲人说We are richer,but you have a dignity in your poverty that we don't have.
人格领袖,魅力拳王,钢铁心,蝴蝶步,刀子嘴。“你问我是不是像十年前一样好?我倒要问问你老婆你是不是像两年前一样好”哈哈哈哈
‘决赛之前,算命的老婆婆说对方会被女妖吸走精液’
A boxer and rapper.
“我们俩都是黑人 我甚至比阿里还黑 为什么他在非洲比我受欢迎呢?”
挺能说的,能说很重要。传达出你的感受,使别人知道,因此建立起亲近感。你看乔治·福尔曼就说的太少,人们因此不了解他。结尾,那个被采访者说起阿里在哈佛毕业典礼致辞,做了一首诗:Me,We。
5.0 鏡頭跟的好漂亮,從來不知道Ali桑這么跩這么搞笑,真是勁頭十足啊。歌啊鏡頭啊甚么的,都好喜歡~(英字)該補單詞了...有些都不知道是啥意思...
一场史无前例的伟大比赛,一个充满迷雾的国家,一个独裁者,两位传奇的拳王,但只有一个胜利者,一个注定书写时代的人,面对复杂的70年代,阿里的愤世嫉俗无疑是最鲜活的代表,越南战争、平权运动、独立战争,在不断插入的表演片段、历史影像中,丛林之战被赋予了太多别样的寓意,它不仅仅是拳王的争夺,更是这个混乱世界的表演舞台,台上文明地击打,地下却是血腥的屠杀,在阿里的伟大一生中,这种与世界为战的勇气始终激励着他,击倒一个个对手,场下的张扬与场上的冷静,他是可怕的对手,也是可敬的勇士,只是“我与我们”之间的鸿沟时至今日似乎依然是个无法弥补的难题
charisma、语言天赋和幽默感对于运动员的历史地位也是很重要的(“he talks too much”说完自己都笑了),当然还有差点毁掉职业生涯的勇气
一个纪录片制片人曾说过,拿到一个典型人物好的纪录片就成功了一大半,这么说来阿里真是宝藏。