1 ) earnest or honest 没有搞错? 确定?
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
呵呵,我也搞不清楚。。
2 ) 最重要的是真诚
电影的名字叫最重要的是真诚。
这话在别人口中说出来是义正词严,情真意切。可是如果出自奥斯卡 王尔德之手,那句子那语气可要另外琢磨了。他越是郑重说出来,。到底是正是庄还是邪,还是装?这个故事就是王尔德的舞台剧本改编。
杰克沃辛,典型的英国绅士,在乡下有土地庄园。有个老朋友的女儿西西莉18岁被他监管,所以他要一直维持绅士的君子形象。但是。人么,总希望自由的,所以他诡称有个弟弟叫厄内斯特,无恶不作,在城里鬼混。他要处理善后,所以也要经常去城里。他爱上城市淑女格温小姐。她的表弟阿尔杰隆发现了沃辛的秘密。要挟他。他还是象格小姐求婚。用的是厄内斯特的名字,小姐很高兴接受了。大赞他的名字好,如果不是这个名字,那他的成功可就说不准了。他心里可是在打鼓哦。格小姐的妈妈这关可不这么容易过,老太太对他的财产还满意,不过他的门第呢?出身呢?他说不上来,他是弃婴,在火车站被个老绅士拣到的。如果他在24 小时内找不到自己的父母门第。这门亲事不会成功。可怜的沃辛啊!
他和小姐依依离别。留下他的庄园地址。也被她的表弟知悉,他抢先一步来到庄园。化名那个恶棍弟弟厄内斯特。遇到西西莉,少年满怀纯真的梦想,认为恶棍才可爱。她可以用爱化解啊。看到这个厄内斯特马上就爱上啦。他们订婚了,哈哈。
沃辛回家来。打算要消灭掉虚拟的厄内斯特。谎称厄内斯特已死。当他看到化名的厄内斯特。怒火中烧。
格小姐来到庄园。遇到西西莉,两个女孩子都认为自己和厄内斯特订了婚,唇枪舌剑,互不相让。
他们俩活宝出现,才知道是误会,可是谁是厄内斯特呢?
格小姐的妈妈也来了,听说外甥和家有财产的西西莉订婚倒是很高兴。还是追问沃辛的出身。
俩活宝约好牧师做洗礼,重命名叫厄内斯特。老太太遇到了西西莉的家庭老师。原来当年她侄子就被她大意的丢了。再原来,那个孩子就是沃辛先生。他原来是她的外甥。阿尔杰隆的亲哥哥。可是两个小姐还是纠着厄内斯特不放。终于沃辛苦先生从一本名人录上发现自己父亲的教名是厄内斯特。他们可以随父亲,叫厄内斯特了。
一切很圆满。一切很讽刺。实在描摹不来那乐不可之的味道。每个人的形象都不是那么坏,也不是那么好,就是人本身的样子。谁错了,谁对了。谁能评判谁呢?
很巧妙的呼应承合。反讽味道十足。
我勉力就说这么些吧。如果想享受王尔德的魅力,还是看他的书或者看这些原汁原味的电影吧。
Comedy at its best in terms of both literature and cinema!
...永恒的中近景······呃
情感充沛饱满,气质优雅高贵的英国古典喜剧。 王尔德
英国人诙谐幽默起来无敌.
1.Worthing真是又萌又帅 2.但是刚才我读了个Redgrave的八卦......太目害了一时缓不过来orz
这版好!口音太棒!!
其实不earnest也没那么重要,夫人的伦敦腔调十分具有喜剧效果。
个人认为02年的那一版更好一些,02版中jack带回来的坛子还有cecily的脑洞还有最后老太太发现书中名字依旧不是earnest要更为出彩,不过片子的开头和结尾整个是以这其实是一部歌剧的形式很有意思啊~可是我却不记得这里面俩人有没有唱歌了...好像是没有~@【vm library】
精彩绝伦!
Better than the 2002 version, much as I love Colin Firth.
课上读剧本觉得对话有意思,然而电影看到后面,尴尬症又犯了。剧情太作,尤其最后一对主角说一些话,另一对重复类似的,用以营造大欢喜气氛,幼稚到让人不忍直视。这跟电影年代无关,任何人到了一定年龄都会这么觉得。旁边的女生还像看国产八卦剧那样不停地笑。哦不,这情节就是国产八卦剧啊。
没有什么外景,属于室内剧吧,出彩处自然是王尔德的妙语连珠,表演都属上乘,就靠剧本和演员撑起戏来
1929年《圣彼得堡的末日》伦敦首映之际,普多夫金向台下观众解释什么是“库里肖夫效应”。当时,身在现场的安东尼·阿斯奎斯深受启发,认定专业电影就该是运动、节奏、战舰波将金式的,而“演员的脸,不过是导演以镜头和剪刀实现视觉效果的原始素材。”可不到一年光景,有声袭来,势不可挡。阿斯奎斯电影的首句台词也告问世,“没空儿说话!”然而今天,他却以指导《贵在真诚》而闻名于世,更被大卫·汤普森讽损为“将剧场精品移植银幕过程中的无聊的熟练督导。”
前面1小时可真是闷死人了,而之后开始的戏剧冲突密集到分分钟笑死人。很典型的戏剧结构。上一秒还在为了男人误解而姐妹撕逼,下一秒就彻底否定自己的认知,投入爱情怀抱。天注定的冤家兄弟,还有活得比谁都肤浅的老夫人。PS.蓝光影碟的色调忽暖忽冷实在是让人捉摸不透。
Redgrave/Denison,这两位拿腔拿调、装腔作势、装模作样真是笑死人了,Algernon就是长着张调戏脸、妙语如珠的吃货啊(“只有亲戚和债主才会以瓦格纳的方式按门铃”),最后互相拆台的死党关系变血缘亲兄弟,作为观众的我表示喜闻乐见。
“有点闹剧性的喜剧”。王尔德的这出戏用喜剧的形式对中产(没落贵族)的虚伪做作和自以为是加以揶揄及讥嘲,一些台词相当的机敏和风趣。
夸张死了,笑点跟我想象的大有出入... 糟蹋了剧本的感觉。。
就像 Stephen Fry 在 DVD 附的访谈中说的那样,这本子最好的演法是演员们都故意装作对台词的幽默毫不知情。话剧广播剧电影转过一轮,还是这版的表演最理想。
很符合原著精神~本来就是讽刺嘛。演员我也好喜欢的,很符合我心中的角色形象。【之前一直在学王尔德的这部剧本,学完之后看了舞台剧版又是考试现在又看了电影,导致我都有点能背了。。。
根据19世纪爱尔兰剧作家王尔德所写的一部讽刺风俗喜剧改编,很强烈的英伦喜剧范。这个片名起的有意思,Earnest可作“真诚”,又可作Ernst的谐音,很契合剧情。还有个柯林·菲尔斯主演的翻拍版本有时间找来看看。