1 ) 主要还是原作的小说
捷克文学作为东欧文学的先锋,盛产名著,米兰昆德拉大家耳熟能详,而这部《好兵帅克》更是号称比肩《堂吉诃德》的讽刺文学翘楚。首先向大家推荐这本书,尤其对那些喜欢看海盗电台和V字仇杀队的人来说,这本专门攻击国家政府机构和军队是big, fat and ugly的剥削者简直会成为你们的最爱。
所以捷克人自然也翻拍了这本名著——遗憾的是,这部电影没有结局,似乎像是还有续作的样子,但是我没有找到相关资料,求达人解惑。
首先,影片告诉我们一个事实:捷克人不能打仗,就像二战里面专门给轴心国拖后腿成为笑料的意大利人一样。上帝赋予了捷克人超强的文学能力,就公平夺走了他们打仗的本领。在这种大环境中,这个胖胖的,有点自high,非常话唠,几乎是靠唠叨“不战而屈人之兵”的帅克的出现,就显得非常难能可贵,毕竟这种勇于自嘲的精神是讽刺作品的要素。
帅克是中尉卢卡什的马弁,他喜欢喝两杯,有点迷糊,经常误事,搞得卢卡什精神衰弱。但是他拥有少见的乐观和好脾气,在不停犯2的过程中,从来没见过这个红鼻头的胖士兵发火或者郁闷。他试图和所有人都成为朋友,不论是上司,友军还是村民百姓。可惜故作严肃的军官们不解风情,只会对看淡一切红尘烦忧的帅克怒目相加。
大概是这样一个角色,故事也围绕着他在奔赴前线的过程中闯的祸叙述。
喜欢看以战争和喜剧为题材的老电影的朋友,可以看看这部片子,虽然不像虎口脱险那般滑稽捧腹,但是依旧不缺乏笑点。不过可能对于笑点很高,对喜剧片搞笑的情节要求苛刻的朋友们来说,这部电影就显得乏味沉闷了,毕竟它是60年前的作品啊。
主演帅克的鲁道夫.霍新斯基已经去世很多年了,但是他留下的这个银幕形象,胖胖的,圆圆眼睛,大肚子前挺后撅的红鼻头帅克,却依然鲜活经典。
我手头的版本是长春电影制片厂的配音版——很多人对于现在的配音电影咬牙切齿,但是老前辈的配音作品却异常经典。尤其是那份似有还无的东北口音夹杂在帅克的一箩筐话里,特别有趣。
卢卡什中尉对帅克抱怨道:帅克,我隔应死你了!这样平民化的对白更显配音高手们的功力。
可能腐女们会解读出什么帅克和卢卡什之间的基情吧。哈哈
2 ) 内容缺乏完整
此片在内容上不很完整,他是从整个故事的第二卷《在前线》开始述说的,其实在之前还有一卷《在后方》没有加进来。第一章是写帅克因为一点无关紧要的所谓“政治问题”被抓进警察局以及误关到疯人院里,回家随即从军当了团队随军神父的勤务兵,陪着随军神父去做战地弥撒,尔后才当上了影片开头卢卡什上尉的勤务兵。这章是对整部小说起到了一个引子作用,对于塑造帅克这个人物形象有很大的影响,帅克的形象集中体现了捷克人民的智慧和幽默感,以这种特殊的形式,在帝国主义军队中替人民群众“捣乱”,把腐朽的军队以及进行这场不义之战的奥匈帝国的残暴丑恶深刻地揭露出来。
在当时《好兵帅克》才出了第一卷时反响很大,市侩文人们,尤其是那些靠战争发财的人下破了胆,纷纷攻击《好兵帅克》为毒害青年的下流文学,但同时也鼓舞着大部分捷克人民的热爱和对非正义战争、对一切暴君与丑类的仇恨倾注其中,这也促使作者哈谢克继续写了第二卷至第四卷。
小说很经典,可惜电影只拍了一半
画得好讽刺得好翻译得好
原来是要表现社会阴暗面和众生相啊。。
我一直就说,5,60年前的欧洲,不论东西,他们的叙事水平与结构仍然是当代中国导演们难以望其项背的。。悲哀也好,审核机制也罢,希望在将来的某一天,与我有关。
好兵帅克
2011.愚民政策,社会各阶层的表现。讽刺啊。
经典。
真人比动画还要可爱。
被帅克的魅力迷住了
這個帅克像三毛儿
配音版。
看不下去的讽刺喜剧
全方位中规中矩
les memes styles que les films chinois... un peu anciens
2并快乐着。
捣蛋小兵,气煞老爷。。。
的确是一流的讽刺喜剧 译制配音太牛叉了。ps:他们有着共同的祖国-奥匈帝国,这大概同生在苏联的人一样有着微妙复杂的情感。
忠实原著的讽刺幽默,帅克及广大配角的表演显然做足了。另外,国语翻译版则更有感觉。 帅克是不朽的。
捷克人和意大利人一样,上帝安排你们负责文艺和搞笑,就不要想着打仗什么的了,胜利和你们无缘,你们只会让同盟军恨呀恨呀恨个够,就像卢卡什中尉恨帅克那样
1.戰爭就是一場大混亂,所以我們沒有必要太認真地對待它,荒謬是戰爭的本質,也是人類生存現實的本質,這個世界或許還有可供解釋的餘地,讓我們對它殘存一絲信任,只是荒誕的面相虛無著真實;2.飢餓,回望,兩相對比下更顯現實的不堪;3.“怎麼亂放炮,沒看見這裡有人嗎?”個體是權力上層博弈的棋子。