1 ) 翻译片名的人没学过英语!?好吧还是说您学过拉丁语?
尼玛哪个死白痴翻译的 吉诺密欧?!
尼玛不懂英文嘛?
Gnome尼玛不认识嘛?
Gnomeo G不发音尼玛不懂嘛?
G后面没元音尼玛倒是发‘吉’给我看看咩
尼玛就算您认识法语,g也不发‘吉’好吧!!!
--------------------------
修改条目的豆瓣反馈:
你好,我们明白“诺(糯)密欧”会是更好的译名,但是豆瓣会优先选择更被大众认识的译名作为电影条目的简体中文名,尽管它可能并不是最佳译名,例如Finding Nemo的简体中文名为《海底总动员》而不是《寻找尼莫》,因为前者为大陆公映名称,方便网友搜索,尽管后者才是更标准的直译...
不过我们会采纳大家的建议,将更好更传神的译名放入“又名”中。
谢谢你对豆瓣的关注支持以及对资料库的添砖加瓦^^
------------------------------------
我认同 关于大陆公映名称便于识别的部分,但是豆瓣上搜索别名也是会立刻出搜索结果的吧?并非说G糯米藕就搜不到了,搜索结果肯定也是一样的。
但是反馈中finding nemo那个例子未免也太牵强了吧?
这个跟 “海底总动员”- “寻找尼莫” 还不一样吧?前者叫意译,后者叫直译,海底总动员也没什么不好的
但是对于Gnomeo & Julie, 原著想表达romeo-gnomeo 罗密欧-诺(糯)密欧(矮人地精 lover) 两者读音相近 ,而后者是矮人地精小情圣的意思,是片中内容,本来就是利用近音词达到表意而且风趣幽默的效果,【诺密欧】既按字面翻译,同时也正是原著想表达的意思
而g 诺密欧 纯粹是白痴大陆译者不懂英语瞎jb译的后果,g诺密欧 和 诺密欧,哪个更接近罗密欧?毫无疑问是诺密欧好吧?g诺密欧想表达什么?跟罗密欧有什么关系?这算是哪门子的意译?麻烦谁来告诉我意在哪里好吧?
估计这翻译篇名的白痴压根不认识gnome,更别提gnomeo,g是不发音的。
到英语国家去问问正常人,谁不知道gnomeo的g不能发音?
退一万步,就算他G发音也不是G的[dʒiː]只能是[g] ,就连法语源单词也只是发[g]
g诺密欧是什么不伦不类的玩意儿?恐怕只有大陆的某些白痴影人还是什么脑残编辑能编得出来吧?
某些影人评论人电影杂志编辑,有功夫日日装逼、夸夸其谈曰我是搞艺术的人、谈品味扮呕像,手脚并用日日刷微波,拜托你们还是先回高中恶补一下基本功好吧?
难道尊重一下原著就这么难么?
2 ) 音乐出彩
觉得会是老生常谈,翻拍罗密欧与朱丽叶的爱情故事。可是对于动画片来说,题材旧一点,有什么所谓。何必要求过高呢,娱乐大众。
其实不是我喜欢的动画类型。这么说来,很久没有看到特别喜欢的西方动画了。
势不两立、一见钟情、矛盾激化、完美爱情、和谐结局。总是这样的套路。这部片子有一点值得说说,Elton John作为executive producer,音乐自然十分出彩。其它的,just so so。
3 ) 解构经典的易与不易
很显然,没看《吉诺密欧与朱丽叶》之前,你也会明白这是一出爱情戏。
毕竟,罗密欧与朱丽叶,对每个成年人来说,都是很熟悉的一个词。
这个词意味着家族冲突与青年之间的爱的冲突。
对罗密欧与朱丽叶而言,这种冲突最后成为悲剧。
他们的死有没有促成两个家族的和解,我记不清了,但他们的死却成为经典,几乎可与梁祝相当。
问世间情为何物,直教人生死相许。也许只有以死为座标,才能将爱之深切标识得如此深刻。
虽然深刻,但显然,当代人们不愿意看到这样的悲剧重演。
于是,我们看到当大型除草机将花园里的小城堡连同吉诺密欧与朱丽叶一起铲倒后,在一片废墟里,伸出一只小小手,爬出吉诺密欧,然后,又从瓦砾中拉出朱丽叶,哦,深情相拥,多么动人的一幕,多么美妙的结局。
至此,它完成了对罗密欧与朱丽叶悲剧的消解。
对经典的重读经常成为当代人的习惯,这样的重读带着当代人的审美思维以及他们对市场的预估。也许成功,也许更失败,也许本就是画蛇添足。但,只要有市场,何不试试再说。所以,对观众来说,既然有人试试,我们何不看看再说。
当然,消解悲剧是容易的,只是,要震撼人心并成为经典却总是那么的难。
4 ) 即使表达不出什么意义,看了有个好心情也是意义
打发无聊日可选影片。
看到题目就是闭着眼睛都可以猜的出故事脉络,又大概知道肯定会是个happy ending。虽然减少了悬念感,但踏踏实实欣赏这些地精、大青蛙、塑料鸟之流的萌物卖力的演出也是很愉悦的。那些动画场景做的还是很细致的,尤其是那朵定情的鲜花在夜空的渲染下分外的娇艳,这就是动画的魅力。
如果在看3D版本的话一定很爽,不过咱艰苦奋斗的传统不能忘,有限条件下也可以享受无限的乐趣。
看电影的时候是个下午,正巧外面下雨了,倾盆大雨。我在屋里喝着自己泡的咖啡,觉得还是非常的美妙,心情大好。有些电影就是这样,用不着一定能让人写出长篇大论赞扬云云,或是分析剧情以表现自己的智慧,只要欣赏就好了。
5 ) 这才是纯正的幽默可爱
对于一个心灵有点干枯的大叔来说,是不大可能觉得所谓的萌物会真的很可爱,有的甚至给人很恐怖的感觉。
有没有一部电影可以把你萌翻?
有,就是这部,对我而言。每一个镜头,每一个角色都是如此可爱!
如果非要找出萌神的话,当推“小笨”同学(我是看字幕的,惭愧)!!!!当他背着和他一样大的喷雾器(?)“咣当咣当”的跟在吉诺密欧的背后,时不时的还跳的高高的,显得异常兴奋,更赞的是他把自己的脸打扮成葵花一样,总是一脸微笑的弱智样~!
第二次是趴在窗外,望着老太太网购(那个电脑看起来像Apple的,但是商标被换成了一个香蕉= =)除草机,老太太每翻到一个页面,小笨同学就异常兴奋的双眼放光“要这个要这个!”,随着老太太看的除草机越来越暴力威猛,小笨同学的情绪也越接近高潮!最后的“威猛”除草机出场的时候快把我笑疯了,“你的草将会因为害怕而不敢生长!”想起国内的电视购物了= =
最经典的就是偷偷溜去房间订那个“威猛”了,在五只超萌的小兔子的帮助下,小笨同学孤胆深入,完成了任务,还结识了一位美丽的芭比小loli!!!
我的文字无疑是苍白无力的~~~
哦,绝佳的一部电影!
6 ) 渲染效果很棒
一部泥娃娃的片子,你问我喜不喜欢,我回答是一般,但是这部电影的3D很棒,能把泥娃娃的质感做这么好,渲染这么棒,我觉得值。在制作上,我认为胜于熊猫二。
推荐原因:英音作品。
为什么要拍这么一部电影?
萌翻!!!!笑点和萌点都很足啊~~~~
中文名是不是该叫《儒密欧与侏丽叶》
超可爱啊~虽然满场都是小朋友,但是和他们笑得一样开心,情人节快乐
我们公司做的。我的名字在制作人员列表中。:)
可爱的版本~~~
gnomeo is hot! oh that sounds weird~~~ the movie was not good..just plain boring and cheap. maybe kids enjoyed.
好可爱啊 -v-
一颗星给电影原声。一颗星给强大的想象力。一颗星给这个人设。一颗星给它的幽默。剧情嘛。。就不用太过深究了- -#
Elton唱和监制,老公David是制片,噗!红蓝队的多人组,莎翁客串和卖萌,啧啧……
不是说不好,只是不适合我这个年龄段了
这样的造型,其实看起来有点怪怪的。P.S.:那只青蛙还是挺搞笑的。—— 好些多年前看的电影,如今重温时,发现故事情节已经淡忘不少,观影过程便有种类似看「之前只看过预告片或故事简介」新片的感觉:⒈片中《Hello Hello》的女声竟然是Lady Gaga唱的;⒉故事灵感来自莎士比亚,创意却像《玩具总动员》…… ★★★☆
画面很美
忍者的那一段很好笑,还有那只青蛙也很给力,而且这还是我和你看的最后一部电影。
超级可爱!喜剧结尾很开心
好幼稚啊····真的···看之前就有不祥的预感···被年龄大概5,6岁的小孩包围,然后··他们都要领垫子才能看到大屏幕····晕死·然后就是幼稚的笑点···管他呢····小孩子么都笑的那么开心······没人认识我怕谁····我也乱笑的····和狮子王比差了好多档次哈·····
香蕉笔记本的黄LOGO不错。全是英国戏骨的声音。
很愉快的片子,颜色鲜艳造型可爱,音乐歌曲也很好听(GAGA那HELLO原来出自这里),英国式的风格也很浓,考虑下以后要有园子了,要不要也买些这样的地精!
片名昭示了剧情,海报预告了ENDING,如果看完这部低幼作品之后还有一股很想扁它的冲动的话,那你真的要好好检查一下自个儿是否已经患上了装逼症。